| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
Warten n |
espera f | | Substantiv | |
|
Konjugieren warten |
esperar | | Verb | |
|
Konjugieren warten |
ficar à espera | | Verb | |
|
Konjugieren warten |
estar à espera | | Verb | |
|
Konjugieren warten |
atenda | | Verb | |
|
anstehen, warten |
fazer bicha | | Verb | |
|
warten auf |
ficar à espera ffemininum de | | | |
|
warten, abwarten |
estar na expectativa f | | Substantiv | |
|
sie warten |
esperam | | | |
|
warten auf |
estar à espera ffemininum de | | | |
|
warten, hoffen |
esperar | | | |
|
warten lassen |
demorar | | | |
|
wir warten |
esperamos | | | |
|
warten auf |
esperar por | | | |
|
beim Warten |
à espera | | | |
|
Bitte warten! |
Por favor aguarde! | | Redewendung | |
|
jemanden warten lassen |
fazer alguém esperar | | Redewendung | |
|
Warten nneutrum, Abwarten n |
espera f | | Substantiv | |
|
warten auf (Akk.) |
esperar por | | | |
|
erwarten, warten auf (Akk.) |
aguardar | | | |
|
eine Ewigkeit ffemininum warten |
ficar a secar | | | |
|
auf sich warten lassen
Verspätung |
tardar | | Verb | |
|
auf sich warten lassen |
fazer-se esperar | | Redewendung | |
|
Warten Sie bitte draußen!
Aufforderung |
Aguarde lá fora, por favor! | | Redewendung | |
|
Ich werde auf dich warten. |
Eu esperarei por ti. | | | |
|
Bitte warten Sie einen Augenblick!
Aufforderung |
Espere um momento, por favor! | | | |
|
Ich wurde gebeten, etwas zu warten. |
Pediram-me para esperar por um instante. | | | |
|
Kann ich hier auf sie warten? |
Eu posso esperá-la aqui? | | | |
|
Kann ich hier auf ihn warten? |
Posso esperar por ele aqui? | | | |
|
mit dem Essen auf jemanden warten |
esperar por alguém para começar a comer | | Redewendung | |
|
Ich kann höchstens (/ längstens) drei Tage warten.
Frist |
Eu posso esperar três dias no máximo. | | | |
|
Mir bleibt nichts übrig, als zu warten.
(übrigbleiben) |
Não me resta nada além de esperar. | | | |
|
Es gibt viele Leute, die warten. |
Há muita gente à espera. | | | |
|
Ich kann nicht länger auf ihn warten.
Verspätung |
Não posso esperar mais por ele. | | | |
|
Ich kann schlecht bis zum Sommer warten.
Dauer, Frist |
Mal posso esperar pelo verão. | | | |
|
Er hat mich eine Stunde (lang) warten lassen.
Verspätung |
Ele me fez esperar por uma hora. | | | |
|
aufschieben, hinauszögern, verzögern, zögern (zu em), verweilen, sich Zeit lassen, auf sich warten lasse, sich verzögern, dauern, lange dauern |
tardar | | | |
|
Konjugieren warten |
zelar, cuidar | | Verb | |
|
Es wartet jemand auf mich.
(warten) |
Alguém está me esperando. | | | |
|
Warte einen Moment!
(warten) |
Espere um momento. Bra | | | |
|
Warte mal! |
Espera aí! (Por) | | Redewendung | |
|
Warte mal! |
Espere aí! (Bra) | | Redewendung | |
|
Ich warte auf dich.
(warten) |
Espero por você. (Bra) | | | |
|
Warte ein bisschen!
Aufforderung / (warten) |
Espera um pouco! | | | |
|
Warte auf mich!
Aufforderung / (warten) |
Espera (/ Espere Bra ) por mim! | | | |
|
Ich warte hier, bis er zurückkommt.
Aufenthalt / (warten) |
Vou esperar aqui até ele voltar. | | | |
|
Ich hoffe, er wartet auf mich.
Verspätung / (warten) |
Eu espero que ele me espere. | | | |
resultado sem garantia Generiert am 04.05.2024 15:40:32 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes Häufigkeit 1 |