auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
sobre pauker.at
impresso
regras
weblog
comunicar problema (email)
Portugiesisch alemão machte eine Bestandsaufnahme
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Example:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Example:
ela tem cara de professora
Substantiv
Ich
machte
Eu
fiz
ich
machte
fazia
eine
Zitrone
ausquetschen
espremer
um
limão
eine
Aussage
machen
Polizei
,
Gericht
prestar
testemunho
recht
Recht
eine
Jacke
anziehen
vestir
um
casaco
Bestandsaufnahme
f
inventário
m
maskulinum
,
inventariação
f
Substantiv
eine
Szene
machen
ugs
umgangssprachlich
Verhalten
armar
um
chavasacal
ugs
umgangssprachlich
eine
Bresche
f
femininum
schlagen
fazer
uma
brecha
f
Substantiv
eine
Bresche
f
femininum
schlagen
abrir
uma
brecha
f
Substantiv
eine
Nervensäge
sein
fam
familiär
ser
uma
mala
(Bra.
)
fam
familiär
eine
Abkürzung
f
femininum
nehmen
atalhar
eine
Pirouette
f
femininum
machen
piruetar
über
eine
Reform
abstimmen
Politik
votar
uma
reforma
eine
Menge
f
femininum
(Gen.)
grande
número
m
maskulinum
de
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volta-face
m
maskulinum
(Bra)
eine
Beule
f
femininum
abbekommen
amassar
(j-m)
eine
klatschen
zupar
eine
Situation
f
femininum
meistern
enfrentar
uma
situação
f
Substantiv
eine
Art
von
Geselligkeit
uma
forma
de
conviver
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volte-face
m
maskulinum
(Por)
(eine)
Führungsposition
f
femininum
(besetzen)
(ocupar
um)
lugar
m
maskulinum
de
mando
m
Substantiv
auf
eine
Sandbank
geraten
encalhar
(eine
Art
brasilianische)
Country-Musik
música
f
femininum
sertaneja
musik
Musik
Substantiv
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offenhalten
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offenhalten
manter
uma
solução
f
femininum
de
emergência
eine
gute
Partie
f
femininum
sein
ser
um
bom
partido
m
Substantiv
eine
Monographie
f
femininum
schreiben
über
monografar
verb
Verb
eine
Bestandsaufnahme
f
femininum
machen
von
inventariar
eine
schlechte
Gewohnheit
f
femininum
annehmen
pegar
um
vício
m
maskulinum
feio
arm
wie
eine
Kirchmaus
sem
eira
nem
beira
arm
wie
eine
Kirchenmaus
f
sem
eira
nem
beira
Substantiv
eine
solche
▶
tal
er
machte
fazia
ein,
eine
algum
adj
Adjektiv
eine
Handvoll
mão
f
femininum
cheia
eine
Gabelvoll
f
Quantität
garfada
f
Substantiv
ein,
eine
▶
um,
uma
eine
gewisse
uma
tal
die
halbe
Zeit,
die
eine
Hälfte
der
Zeit
Dauer
metade
do
tempo
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offen
lassen
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
solch
ein,
solch
eine
▶
tal
eine
Arbeit
beenden
fertig stellen, vollenden
completar
um
trabalho
eine
Zwischenmahlzeit
einnehmen
Essen
merendar
wie
(ein,
eine)
qual
so
ein,
so
eine
▶
tal
bloß
eine
Übung
um
simples
exercício
(eine
Sache:)
abrunden
arredondar
eine
Geldstrafe
erhalten
apanhar
uma
multa
Redewendung
eine
Entscheidung
fordern
fazer
que
alguém
decida
eine
Rede
f
femininum
halten
dar
uma
palestra
f
Substantiv
eine
halbe
Stunde
f
meia
hora
f
Substantiv
eine
schöne
Aussicht
uma
vista
linda
(eine
Aktion)
auslösen
despoletar
(uma
acção)
(Por)
eine
neue
Freundin
uma
nova
amiga
eine
junge
Freundin
uma
amiga
nova
eine
Bahnfahrkarte
(port.)
um
bilhete
de
comboio
eine
Tasche,
eine
Tüte
uma
sacola
eine
Bresche
schlagen
fazer
mossas
resultado sem garantia Generiert am 22.09.2024 12:07:41
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes
GÜ
Häufigkeit
11
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X