auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
sobre pauker.at
impresso
regras
weblog
comunicar problema (email)
Portugiesisch alemão kam heraus
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
heraus
▶
de
Ich
kam
▶
Eu
vim
heraus
adv
Adverb
para
fora
heraus
▶
fora
heraus
afastado
heraus
longe
ich
kam
▶
eu
vinha
ich
kam
vinha
er
kam
vinha
fordernd
(heraus~)
desafiando
aus
...
heraus
dentre
er
kam
ele
vinha
von
innen
(~
her,
heraus:)
de
dentro
entfallen
(heraus-,
herunterfallen:)
cair
de
Verb
Ich
kam
außer
Atem.
Fiquei
sem
fôlego.
Er
kam
letztendlich
nicht.
Verabredung
,
Verspätung
Ele
não
veio,
afinal
de
contas.
Er
kam
als
Letzter.
Einladung
,
Verspätung
Ele
foi
a
última
pessoa
a
chegar.
landen,
ankommen
landete, kam an
ist gelandet, ist angekommen
arribar
Verb
Das
kommt
auf
dasselbe
heraus.
ugs
umgangssprachlich
Meinung
,
Einschätzung
Tanto
vale.
Er
kam,
nachdem
du
gegangen
warst.
Verabredung
,
Besuch
Ele
veio
depois
de
você
partir.
Bra
Sie
kam
auf
den
dritten
Platz.
Wettkampf
Ela
foi
a
terceira
colocada.
sport
Sport
Redewendung
Er
kam,
nachdem
sie
gegangen
war.
Verspätung
Ele
chegou
depois
que
ela
tinha
saído.
Er
kam
nach
einer
Woche
wieder.
(wiederkommen)
Ele
veio
de
novo
após
uma
semana.
Sie
kam
mit
großer
Verspätung.
Verspätung
Ela
veio
muito
atrasada.
sport
Sport
er
kam
auf
den
dritten
Platz
ele
foi
o
terceiro
colocado
sport
Sport
Redewendung
Er
kam
wie
immer
zu
spät.
Verspätung
Como
sempre,
ele
estava
atrasado.
Hoffentlich
kommen
wir
hier
heil
heraus!
Skepsis
Havemos
de
sair
daqui
sãos
e
salvos!
(são) (salvo)
Er
kam
mit
der
Absicht,
den
Film
anzugucken.
Absicht
,
Unternehmung
Veio
a
fim
de
assistir
ao
filme.
Mir
kam
eine
gute
Idee
in
den
Sinn.
Überlegung
Uma
boa
ideia
veio-me
à
cabeça.
Ich
kam
wegen
des
Verkehrs
zu
spät.
Verspätung
Cheguei
tarde
por
culpa
do
trânsito.
zum
einen
Ohr
hinein
und
zum
anderen
heraus
gehen
(bei
jdm)
entrar
por
uma
orelha
e
sair
pela
outra
(a
alguém)
Du
darfst
frei
heraus
sagen,
was
du
denkst.
Konversation
,
Meinung
Você
tem
a
liberdade
de
dizer
o
que
pensa.
Bra
Unser
Zug
kam
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
in
Lissabon
an.
Reise
/ (ankommen)
Nosso
trem
chegou
a
Lisboa
depois
de
escurecer.
Der
Krankenwagen
kam
schon
wenige
Augenblicke
nach
dem
Unfall.
Verkehrsunfall
A
ambulância
chegou
já
poucos
instantes
depois
do
acidente.
Er
kam
gerade
in
dem
Moment
nach
Hause,
als
wir
am
Aufbrechen
waren.
Heimkehr
Ele
chegou
em
casa
justamente
quando
saíamos.
estar
para
+
inf
Grammatik
ele
está
para
chegar
-
er
wird
bald
kommen
(kurz
davor
sein,
etwas
zu
tun),
eu
estava
para
sair
quando
ele
chegou
-
ich
war
drauf
und
dran
zu
gehen,
als
er
kam
(etwas
hätte
beinah
stattgefunden
(perf.
oder
imp.)..)
vir
+
gerúndio
Grammatik
ele
vem
pensando
nisso
há
muito
tempo
-
er
hat
schon
lange
daran
gedacht
(eine
Handlung
verläuft
allmählich
von
der
Vergangenheit
bis
zur
Gegenwart),
ela
vinha
descendo
a
rua,
quando
eu
a
vi
-
sie
kam
gerade
die
Straße
entlang,
als
ich
sie
sah
(etwas
nähert
sich
allmählich)
herausfinden
transitiv
Beispiel:
finde es selbst heraus!
descobrir
Beispiel:
descubra você mesmo! (Bra)
Verb
resultado sem garantia Generiert am 11.06.2024 7:31:11
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X