auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch alemão eine Sportart treiben / betreiben
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
Spott
m
maskulinum
treiben
mit
escarnecer
de
treiben,
dahintreiben
vaguear
treiben,
dahintreiben
vaguejar
(Knospen:)
treiben
deitar
Handel
treiben
mercadejar
treiben,
auseinander
treiben
debandar
eine
Zitrone
ausquetschen
espremer
um
limão
eine
Aussage
machen
Polizei
,
Gericht
prestar
testemunho
recht
Recht
eine
Jacke
anziehen
vestir
um
casaco
(auseinander)
treiben,
zerstreuen
desbandar
Missbrauch
treiben
mit
abusar
de
(Geschäfte:)
betreiben,
treiben
agenciar
treiben
mover
Verb
treiben
praticar
Verb
treiben
sobrenadar
Verb
treiben
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
fazer
Verb
treiben
tanger
Verb
treiben
vagar
Verb
treiben
dedicar-se
Verb
treiben
boiar
Verb
Sportart
f
modalidade
f
femininum
desportiva
Substantiv
treiben
vogar
Verb
betreiben
prosseguir
Verb
betreiben
exercer
Verb
betreiben
diligenciar
Verb
betreiben
manter
Verb
treiben
acossar
Verb
Sportart
f
modalidade
Substantiv
über
eine
Reform
abstimmen
Politik
votar
uma
reforma
wirts
Wirtschaft
Handel
m
maskulinum
treiben
trafegar
wirts
Wirtschaft
eine
Bresche
f
femininum
schlagen
abrir
uma
brecha
f
Substantiv
eine
Situation
f
femininum
meistern
enfrentar
uma
situação
f
Substantiv
(j-m)
eine
klatschen
zupar
eine
Menge
f
femininum
(Gen.)
grande
número
m
maskulinum
de
eine
Bresche
f
femininum
schlagen
fazer
uma
brecha
f
Substantiv
(eine)
Führungsposition
f
femininum
(besetzen)
(ocupar
um)
lugar
m
maskulinum
de
mando
m
Substantiv
eine
Szene
machen
ugs
umgangssprachlich
Verhalten
armar
um
chavasacal
ugs
umgangssprachlich
eine
Beule
f
femininum
abbekommen
amassar
eine
Abkürzung
f
femininum
nehmen
atalhar
eine
Nervensäge
sein
fam
familiär
ser
uma
mala
(Bra.
)
fam
familiär
vor
sich
her
treiben
acossar
Handel
treiben,
handeln,
vertreiben
comerciar
eine
Pirouette
f
femininum
machen
piruetar
Handel
treiben
mit
wirts
Wirtschaft
negociar
com
wirts
Wirtschaft
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volta-face
m
maskulinum
(Bra)
eine
Kehrtwendung
f
femininum
machen
dar
um
volte-face
m
maskulinum
(Por)
auf
eine
Sandbank
geraten
encalhar
eine
Art
von
Geselligkeit
uma
forma
de
conviver
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offenhalten
manter
uma
solução
f
femininum
de
emergência
(j-n)
drängen,
treiben,
antreiben
apressar
sich
eine
Hintertür
f
femininum
offenhalten
manter
uma
saída
f
femininum
de
emergência
(eine
Art
brasilianische)
Country-Musik
música
f
femininum
sertaneja
musik
Musik
Substantiv
eine
gute
Partie
f
femininum
sein
ser
um
bom
partido
m
Substantiv
eine
Monographie
f
femininum
schreiben
über
monografar
verb
Verb
eine
schlechte
Gewohnheit
f
femininum
annehmen
pegar
um
vício
m
maskulinum
feio
arm
wie
eine
Kirchmaus
sem
eira
nem
beira
arm
wie
eine
Kirchenmaus
f
sem
eira
nem
beira
Substantiv
eine
solche
▶
tal
resultado sem garantia Generiert am 19.05.2024 17:19:08
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X