| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
hieb- und stichfest |
invulnerável | | | |
|
mit Wein vermischt |
avinhado | | | |
|
und überhaupt! |
e enfim! | | Redewendung | |
|
fruchtig |
(Wein:) afrutado | | Adjektiv | |
|
(Wein:) wässrig |
deslavado | | | |
|
(Wein:) verwässern |
deslavar | | | |
|
in Fleisch und Blut übergehen |
inveterar-se | | | |
|
romanische Sprachen f, plfemininum, plural und Literaturen f/pl |
românicas f/pl | | | |
|
hin und wieder |
de vez em quando | | Redewendung | |
|
hin und wieder |
às vezes | | Redewendung | |
|
Hotel- und Gaststättengewerbe n |
hotelaria f | | Substantiv | |
|
(Wein, Farbe:) wässrig |
destemperado | | | |
|
und/nach (Zeitangaben) |
me | | | |
|
pfeffern und salzen |
salpimentar | | | |
|
Gewinn- und Verlustrechnung f |
cálculo mmaskulinum de ganhos e perdas | | Substantiv | |
|
Textil-und Bekleidungsindustrie f |
indústria ffemininum dos têxteis-vestuário | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich na und? |
ugsumgangssprachlich e daí? | | | |
|
hin und wieder |
uma vez por outra | | Redewendung | |
|
Haut und Knochen |
carga de ossos ugsumgangssprachlich | | | |
|
(Wein etc.:) klären |
destoldar | | | |
|
Jäger und Sammler m |
caçador mmaskulinum recolector | | Substantiv | |
|
süßlich, lieblich (Wein) |
adocicado | | | |
|
dann und wann |
de longe em longe | | Redewendung | |
|
Wein... |
vinário | | | |
|
Wein... |
vineo | | | |
|
Wein... |
vínico | | | |
|
Wein... |
vinoso | | | |
|
Wein... |
vinhateiro adjAdjektiv | | | |
|
Wein... |
vinícola m,f | | | |
|
Wein... |
vitícola adjAdjektiv | | | |
|
Haut und Knochen ugsumgangssprachlich |
pele e osso ugsumgangssprachlich | | | |
|
Art und Weise f |
modalidade f | | Substantiv | |
|
hüten |
guardar | | Verb | |
|
gesund und unversehrt |
são e salvo | | | |
|
sich in Schweigen nneutrum hüllen |
guardar silêncio m | | Substantiv | |
|
hüllen |
cobrir, encobrir | | Verb | |
|
Bosnien und Herzegowina (BA) |
Bósnia e Herzegovina (BA) | | | |
|
reiche und vornehme Person f |
grã-fino mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
das Für und Wider |
os prós e os contras | | | |
|
für nichts und wieder nichts |
por tudo e por nada | | | |
|
auf und ab, auf und nieder |
de cima para baixo | | | |
|
seit eh und je |
desde sempre | | | |
|
für nichts und wieder nichts |
por nada | | | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
mit Wein mmaskulinum vermischt |
avinhado | | | |
|
Angebot nneutrum und Nachfrage f |
oferta ffemininum e procura f | | Substantiv | |
|
auf Leben und Tod |
para a vida e para a morte | | | |
|
feurig (Wein), geistreich, geistvoll |
espirituoso | | | |
|
Hab und Gut n |
teres e haveres m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
kurz und bündig |
em breves termos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
für null und nichtig erklären |
nulificar | | | |
|
in Fleisch und Blut, leibhaftig |
em carne e osso | | | |
|
Pro und Contra nneutrum abwägen |
medir prós e contras m, plmaskulinum, plural | | | |
|
famfamiliär, figfigürlich Haut und Knochen f |
famfamiliär, figfigürlich carga de ossos f | figfigürlich | Substantiv | |
|
auf Schritt mmaskulinum und Tritt m |
a cada passo m | | Substantiv | |
|
außer Rand und Band sein |
estar fora dos eixos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
zwischen A und B liegen |
mediar entre A e B | | | |
|
ohne Sinn mmaskulinum und Verstand m |
sem tino m | | Substantiv | |
resultado sem garantia Generiert am 04.06.2024 0:24:28 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes (PT) Häufigkeit 14 |