| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | categoria | tipo | |
|
hin und wieder |
às vezes | | Redewendung | |
|
hin und wieder |
de vez em quando | | Redewendung | |
|
hin und wieder |
uma vez por outra | | Redewendung | |
|
Hin- und Rückfahrkarte f |
bilhete mmaskulinum de ida e volta | | Substantiv | |
|
Wir sehen sie hin und wieder.
Kontakt |
Nós os vemos de vez em quando. | | | |
|
hieb- und stichfest |
invulnerável | | | |
|
die Hin- und Rückfahrkarte |
o bilhete de ida-e-volta | | | |
|
und überhaupt! |
e enfim! | | Redewendung | |
|
in Fleisch und Blut übergehen |
inveterar-se | | | |
|
romanische Sprachen f, plfemininum, plural und Literaturen f/pl |
românicas f/pl | | | |
|
Hin- und Herbewegung f |
movimento mmaskulinum de vaivém | | Substantiv | |
|
Jäger und Sammler m |
caçador mmaskulinum recolector | | Substantiv | |
|
Textil-und Bekleidungsindustrie f |
indústria ffemininum dos têxteis-vestuário | | Substantiv | |
|
Hotel- und Gaststättengewerbe n |
hotelaria f | | Substantiv | |
|
pfeffern und salzen |
salpimentar | | | |
|
Hin- und Rückfahrt f |
ida e volta f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich na und? |
ugsumgangssprachlich e daí? | | | |
|
hin und wieder |
espaçadamente | | Adverb | |
|
Gewinn- und Verlustrechnung f |
cálculo mmaskulinum de ganhos e perdas | | Substantiv | |
|
Hin- und Rückflug m
Flug |
ida ffemininum e volta f | | Substantiv | |
|
hin und zurück |
ida e volta | | | |
|
Hin- und Rückreise f |
viagem ffemininum de ida e volta | | Substantiv | |
|
Hin und Her n |
altibaixos m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
Hin und Her n |
giraldina f | | Substantiv | |
|
Hin- und Rückflug m |
voo de ida e volta | | Substantiv | |
|
hin und her |
para lá e para cá | | | |
|
hin und her |
para cá e para lá | | | |
|
und/nach (Zeitangaben) |
me | | | |
|
dann und wann |
de longe em longe | | Redewendung | |
|
Hin und Her n |
vai-vém m | | Substantiv | |
|
hin und her |
de trás para diante | | | |
|
Hin- und Herbewegung f |
movimento mmaskulinum para trás e para a frente | | Substantiv | |
|
Hin und Her n |
figfigürlich fluxo e refluxo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Hin- und Rückfahrt f |
ida ffemininum e volta f | | Substantiv | |
|
hin und her |
de um para o outro lado m | | Substantiv | |
|
hin- und hergehen |
ir e vir | | | |
|
Haut und Knochen |
carga de ossos ugsumgangssprachlich | | | |
|
auf Leben und Tod |
para a vida e para a morte | | | |
|
auf und ab, auf und nieder |
de cima para baixo | | | |
|
Angebot nneutrum und Nachfrage f |
oferta ffemininum e procura f | | Substantiv | |
|
Hab und Gut n |
teres e haveres m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
Haut und Knochen ugsumgangssprachlich |
pele e osso ugsumgangssprachlich | | | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
für nichts und wieder nichts |
por nada | | | |
|
seit eh und je |
desde sempre | | | |
|
ohne hin und her |
sem tirar nem por | | | |
|
für nichts und wieder nichts |
por tudo e por nada | | | |
|
das Für und Wider |
os prós e os contras | | | |
|
kurz und bündig |
em breves termos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
(vor sich hin) trällern |
cantarolar | | | |
|
(hin und her) wiegen |
bambalear | | | |
|
schwanken, hin und her schwanken pl |
ugsumgangssprachlich andar aos bordos m | | Substantiv | |
|
(hin- und her-) schwanken |
abalançar-se | | | |
|
das Hin und Her |
o vaivém | | | |
|
lauf hin und zurück |
corre para lá e para cá | | | |
|
torkeln, hin und her torkeln pl |
ugsumgangssprachlich andar aos bordos m | | Substantiv | |
|
Art und Weise f |
modalidade f | | Substantiv | |
|
hüten |
guardar | | Verb | |
|
gesund und unversehrt |
são e salvo | | | |
resultado sem garantia Generiert am 13.06.2024 5:47:32 nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes (PT) Häufigkeit 12 |