pauker.at

Portugiesisch alemão [l'uso]

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
Handelssitte
f
uso comercial
m
Substantiv
sich zur Gewohnheit f gemacht haben ter por uso
m
Substantiv
Brauch
m
uso
m
Substantiv
Anwendung
f
uso
m
Substantiv
Benutzung
f
uso
m
Substantiv
Usus
m
uso
m
Substantiv
Sitte
f
usoSubstantiv
Verwendungszweck
m
uso
m
Substantiv
Verwendung
f
uso
m
Substantiv
Verschleiß
m
uso
m
Substantiv
Abnutzung
f
uso
m
Substantiv
Dekl. Gebrauch
m
uso
m
Substantiv
für; zum Gebrauch m für ao uso m de
Kurzanleitung
f
instrução f de uso sumáriaSubstantiv
Inanspruchnahme
f
(Benutzung:) uso
m
Substantiv
Hausgebrauch
m
uso doméstico
m
Substantiv
techn leichtgängig uso fácil
m
technSubstantiv
Dekl. Missbrauch
m
mau uso
m
Substantiv
falscher Gebrauch
m
mau uso
m
Substantiv
Hauptnutzung
f
uso principal
m
Substantiv
Handelsbrauch
m
uso comercial
m
Substantiv
Wasserrecht
n
direito de águas, direito de uso da água
m
Substantiv
Ich trage keinen Hut.
Kleidung
Não uso chapéu.
Sprachgebrauch
m
uso da linguagem
m
Substantiv
Gebrauchswert
m
valor de usoSubstantiv
Selbstgebrauch
m
uso m pessoalSubstantiv
Landnutzung
f
uso de terraSubstantiv
recht Nutzungsrecht
n
direito de uso
m
rechtSubstantiv
Hausgebrauch
m
uso m domésticoSubstantiv
aus der Nutzung (genommen) fora de uso
(Medikament:) äußerliche Anwendung
f
uso m externoSubstantiv
gebrauchsspezifisch específico de uso
m
Substantiv
Altfahrzeug veículo fora de uso
Eigenbedarf des Vermieters uso próprio do locadorrecht
gebrauchen fazer uso m deVerb
missbrauchen fazer mau uso deVerb
Übung
f
(Brauch:) uso m, hábito
m
Substantiv
große Anwendungsbreite
f
versatilidade f de usoSubstantiv
(Wort:) ergreifen fazer uso m de
Nettogewicht
n
peso m líquido (P.L.)Substantiv
ohne Ortsangabe f [o. O.] sem local m [s.l.]
den Verstand verlieren
Geisteszustand
perder o uso da razão
Gebrauchstauglichkeit
f
valor de uso, aplicação (BRA.)Substantiv
in Gebrauch m nehmen botar a uso m (Bra)
gebräuchlich usual, em uso, de uso, vulgar
in Gebrauch m nehmen meter a uso m (Por)
Endungen die auf m hinweisen -o, -or, -s, -l, -az, -ão
Abnutzung
f
uso m, gasto m, desgaste m (a. fig )figSubstantiv
L n, l n (Name des Buchstabens) ele
m
Substantiv
den Verstand m verlieren
Geisteszustand
perder o uso m da razão
im Vollbesitz m seiner Kräfte em perfeito uso m das faculdades
Benutzung
f
utilização f, emprego m, uso m, aproveitamento
m
Substantiv
missbrauchen empregar mal, fazer mau uso deVerb
Eigenbedarf recht
m
uso próprio, necessidade própria (jur. Locações)rechtSubstantiv
Almude f (Hohlmaß) almude f (Por: 25l, Bra: 32 l)
Scheffel m (Por: Trockenmaß ca. 20 l alqueire m [alq.]
Ich habe nur Sachen für den persönlichen Bedarf.
Zoll
Eu tenho artigos de uso pessoal.
unzurechnungsfähig sein
Geisteszustand
não estar no uso de todas as suas faculdades
Gesellschaft f mit beschränkter Haftung [GmbH] Sociedade f de Responsabilidade Limitada [S.A.R.L]
resultado sem garantia Generiert am 11.06.2024 22:12:44
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken