pauker.at

Portugiesisch alemão (ist) wert gewesen

traduzir
filtrarpágina < >
DeutschPortugiesischcategoriatipo
wert dignoAdjektiv
wo ist onde está
vorgeblich (Wert:) nominal
wo ist ... onde está
Wo ist ...? Onde é ...?
er ist gewesen ele foi
er ist gewesen ele esteve
(Wert:) sinken lassen abaixar
ich bin gewesen fui
ich bin gewesen eu estive
er ist gewesen ele foi
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle, Symptome
Mi sinto tonto.
Ist alles vorbei?
Ereignis
Está tudo acabado?
Zeit ist Geld.
Spruch
Tempo é dinheiro.
Mir ist schwindlig.
Körpergefühle
Estou tonto (/ tonta f ).Redewendung
Wer ist das? Quem é este?
Ist Maria da? Maria está?
Wert
m
monta
f
Substantiv
wert (würdig) (geehrt) estimado, prezadoAdjektiv
Wert
m
moeda correnteSubstantiv
Wert
m
qualidade
f
Substantiv
Wert
m
preço
m
Substantiv
Wert
m
apreço
m
Substantiv
Wert
m
valor
m
Substantiv
Wert
m
mérito
m
Substantiv
Wert
m
valia
f
Substantiv
verkochen recozerVerb
Wert
m
valorSubstantiv
Ist
n
estãoSubstantiv
gewesen sido; estadoVerb
gewesen sidoVerb
Ist
n
éSubstantiv
Wert
m
valimentoSubstantiv
das ist nun einmal nicht zu ändern o que está feito, feito está
Wann ist es vorbei?
Zeitpunkt
Quando acaba?
Mir ist kalt. Estou com frio.
heute ist herrliches Wetter hoje o tempo está magnífico
Er ist großzügig.
Charakter
Ele é generoso.
Geld ist nicht alles. Dinheiro não é tudo.
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
es ist etwas dran qualquer coisa (de verdade)
Es ist alles vorbei.
Ereignis
Está tudo acabado.
was ist denn dabei? que tem (isso)?
Manchmal ist er deprimiert.
Befinden, Stimmung
Ele fica deprimido às vezes.
er/sie/es ist está/é
was ist Schlechtes daran? que mal nisso?
Das ist nicht fair Não é justo
im Wert m sinken desvalorizar-se
es ist zu (inf.) é de (inf.)
man ist der Ansicht opina-se
sie ist mit allem einverstanden ela concorda com tudo
das ist doch die Höhe! é o cúmulo!
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung
O pior acabou.
Ist dieser Platz frei?
Zug, Restaurant
Este lugar está livre?
etwas ist nicht so toll alguma coisa não é por além
Die Wahrheit ist mitunter schmerzlich. A verdade às vezes dói.
nicht wissen, woran man ist não saber a que ater-se
das Essen ist fertig! toca a comer!
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
resultado sem garantia Generiert am 30.04.2024 13:50:30
nova entradaverificar entradasIm Forum nachfragenoutras fontes (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken