auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
sobre pauker.at
impresso
regras
weblog
comunicar problema (email)
Portugiesisch alemão (ist) auf den Zug gesprungen
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
Dekl.
Lauer
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Lauer
die
-
Genitiv
der
Lauer
der
-
Dativ
der
Lauer
den
-
Akkusativ
die
Lauer
die
-
Beispiel:
auf der Lauer liegen
espreita
f
vigilância, espionagem
Beispiel:
estar à espreita
Substantiv
▶
Dekl.
Zug
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Zug
die
Züge
Genitiv
des
Zug[e]s
der
Züge
Dativ
dem
Zuge[e]
den
Zügen
Akkusativ
den
Zug
die
Züge
comboio,
trem
Substantiv
Dekl.
Balkon
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Balkon
die
Balkone / Balkons
Genitiv
des
Balkons
der
Balkone / Balkons
Dativ
dem
Balkon
den
Balkonen / Balkons
Akkusativ
den
Balkon
die
Balkone / Balkons
Beispiel:
auf meinem Balkon
varanda
f
Beispiel:
na minha varanda
Substantiv
Dekl.
Eilzug
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Eilzug
die
Eilzüge
Genitiv
des
Eilzug[e]s
der
Eilzüge
Dativ
dem
Eilzug[e]
den
Eilzügen
Akkusativ
den
Eilzug
die
Eilzüge
Zug
comboio
directo
(Por)
m
Substantiv
auf
den
Rücken
m
de
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
auf
den
Markt
bringen
lançar
auf
halbmast
a
meia
haste
f
femininum
,
a
meia
adriça
f
femininum
(Por)
auf
halbmast
a
meio
mastro
m
maskulinum
(Bra)
(Zug:)
angehalten
interceptado
er
ist
in
den
Achtzigern
vai
nos
oitenta
auf
unbestimmte
Art
indefinidamente
auf
Hausse
spekulieren
jogar
na
alta
sich
stützen
auf
apoiar-se
em
auf
unbestimmte
Zeit
indefinidamente
alles
setzen
auf
jogar
tudo
em
lastend
(auf:
sobre)
impendente
(den
Weg)
versperren
atalhar
▶
auf,
auf!
eia!
auf!
eia!
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
auf
Fang
m
maskulinum
sein
estar
pescando
auf
Grund
m
maskulinum
von
em
acção
f
femininum
resultante
de
(Por)
auf
Lager
n
neutrum
haben
ter
armazenado
anspielen
auf
fazer
alusão
a
(Zug:)
anhalten
interceptar
(auf-)
stapeln
empilhar
beruhend
auf
assente
auf
sein
estar
em
pé
m
Substantiv
auf
Wohnungssuche
procurando
um
apartamento
lauten
auf
wirts
Wirtschaft
ir
em
nome
de
wirts
Wirtschaft
stoßen
auf
deparar
a
in
den
▶
aos
zurückfallen
auf
recair
sobre
übertragen
(auf)
transitiv
(Macht, Gewalt, Vollmacht)
delegar
(em)
(poderes)
Verb
entgleisen
(Zug)
descarrilar
(Por),
descarrilhar
(Bra)
stülpen
(auf~:)
tapar
stellen
auf
pousar
em
stoßen
auf
deparar-se
a
auf
einmal
de
um
trago
m
Substantiv
auf
sein
estar
de
pé
verlassen
auf
▶
fiar-se
em,
confiar
em,
contar
com
Einfluss
auf
impacto
sobre
wechseln
(auf)
trocar
(para)
stoßen
auf
dar
de
caras
f, pl
femininum, plural
com
zutreffen
auf
acontecer
com
wo
ist
onde
está
Wo
ist
...?
Onde
é
...?
verweisen
(auf)
avocar
(a/para)
Verb
zutreffen
auf
ser
o
caso
de
wo
ist
...
onde
está
entfallen
auf
recair
em
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
trinken
auf
(Akk.)
trinken
auf
sich
in
den
Haaren
liegen
mit
estar
grilado
com
(Bra)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(bis)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(para)
resultado sem garantia Generiert am 13.06.2024 7:33:18
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes (PT)
GÜ
Häufigkeit
45
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X