auf Deutsch
in english
auf Portugiesisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
dicionário
fóruns
treinador de vocábulos
+
fazer login
/
registrar-se
dicionário
procurar
.. Index
hall da fama
verbos
Adjektive
fóruns
o que há de novo
Fórum de tradução
Sprachkurse
Grammatik
lições
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
sobre pauker.at
impresso
regras
weblog
comunicar problema (email)
Portugiesisch alemão (hat) einen Bart bekommen
traduzir
Compress
filtrar
página
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
categoria
tipo
Dekl.
Bart
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bart
die
Bärte
Genitiv
des
Bart[e]s
der
Bärte
Dativ
dem
Bart[e]
den
Bärten
Akkusativ
den
Bart
die
Bärte
a
barba
Substantiv
Dekl.
Bart
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bart
die
Bärte
Genitiv
des
Bart[e]s
der
Bärte
Dativ
dem
Bart[e]
den
Bärten
Akkusativ
den
Bart
die
Bärte
barba
f
Substantiv
Haben
Sie
einen
Personalausweis?
Tem
um
bilhete
de
identidade?
einen
Seitenweg
m
maskulinum
einschlagen
atalhar
Zurechtweisung
f
repreensão
f
femininum
,
reprimenda
f
femininum
(bekommen:
ter)
Substantiv
einen
weiten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
largos
einen
beschränkten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
curtos
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
einen
Bart
haben
ter
barba
einen
Blick
werfen
dar
uma
espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra)
Redewendung
einen
Sonnenstich
bekommen
apanhar
uma
insolação
Redewendung
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
einen
Schrecken
bekommen
apanhar
um
susto
Redewendung
einen
Ausweg
bieten
representar
uma
saída
Dekl.
Stich
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stich
die
Stiche
Genitiv
des
Stich[e]s
der
Stiche
Dativ
dem
Stich[e]
den
Stichen
Akkusativ
den
Stich
die
Stiche
(Färbung)
Beispiel:
einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:
ter uns tons de verde
Substantiv
▶
bekommen
▶
apanhar
Verb
▶
bekommen
receber,
ganhar
Verb
einen
▶
num
▶
bekommen
ganhar
Verb
▶
bekommen
receber
Verb
▶
bekommen
▶
▶
haver
Verb
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Handgriff)
Beispiel:
einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:
ter um lance feliz
Substantiv
einen
▶
um
▶
bekommen
▶
▶
obter
Verb
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
einen
Stoß
m
maskulinum
versetzen
dar
abalo
m
maskulinum
em
einen
Ausweg
m
maskulinum
finden
dar
saída
f
Substantiv
einen
anderen
Kurs
einschlagen
mudar
o
rumo
einen
Stoß
m
maskulinum
versetzen
dar
abalo
m
maskulinum
a
einen
Krampf
bekommen/kriegen
(Muskelkrampf)
ter
uma
cãibra
Redewendung
einen
Schwatz
m
maskulinum
halten
bater
um
papo
m
maskulinum
(Bra)
ugs
umgangssprachlich
einen
Skandal
verursachen
fig
figürlich
Rodar
a
baiana
fig
figürlich
fig
figürlich
einen
Schreck(en)
bekommen
levar
um
susto
Redewendung
über
einen
Strohhalm
stolpern
ficar
pelo
caminho
por
causa
de
uma
insignificância
Redewendung
einen
Beigeschmack
m
maskulinum
bekommen
ressabiar
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
einen
Vogel
haben
ugs
umgangssprachlich
Geisteszustand
não
estar
bom
da
cabeça
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
an
j-m
einen
Narren
m
maskulinum
gefressen
haben
estar
doido
por
alg.
von
jemandem
einen
Korb
bekommen
ugs
umgangssprachlich
levar
um
toco
de
alguém
ugs
umgangssprachlich
(Bra)
von
jemandem
einen
Korb
bekommen
ugs
umgangssprachlich
levar
um
fora
de
alguém
ugs
umgangssprachlich
(Bra)
Redewendung
sich
einen
vergnügten
Tag
machen
ir
à
pândega
von
jemandem
einen
Korb
bekommen
ugs
umgangssprachlich
levar
uma
tampa
de
alguém
ugs
umgangssprachlich
(Por)
Redewendung
die
Sache
hat
einen
Haken
há
qualquer
coisa
que
não
está
bem
Redewendung
sich
an
einen
Strohhalm
klammern
agarrar-se
à
última
réstia
de
esperança
Redewendung
einen
Gegenangriff
machen
(gegen
etwas)
contratacar
sich
einen
vergnügten
Tag
machen
divertir-se
das
hat
nichts
zu
sagen
não
há
nada
a
dizer
fig
figürlich
einen
Bock
m
maskulinum
schießen
cincar
fig
figürlich
Sie
verhandeln
über
einen
Waffenstillstand.
Verhandlung
,
Militär
Eles
negoceiam
um
cessar-fogo.
einen
Sturm
im
Wasserglas
hervorrufen
fazer
uma
tempestade
num
copo
de
água
Spr
Sprichwort
katalogisieren,
in
einen
Katalog
aufnehmen
catalogar
(einen)
Rückfall
m
maskulinum
erleiden
mediz
Medizin
recidivar
mediz
Medizin
sich
in
einen
See
verwandeln
alagar-se
Er
hat
einen
festen
Händedruck.
Tem
um
aperto
de
mão
firme.
einen
Bock
m
maskulinum
schießen
fig
figürlich
cometer
uma
gafe
f
femininum
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
einen
Sprung
m
maskulinum
von
hier
a
um
salto
m
maskulinum
de
pulga
resultado sem garantia Generiert am 20.06.2024 2:29:16
nova entrada
verificar entradas
Im Forum nachfragen
outras fontes (PT)
GÜ
Häufigkeit
13
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X