/
LagoDiComo
10.10.2012 22:51:46
årntli
was bedeutet das Wort "årntli"?
Nono
11.10.2012 12:23:15
➤
Re: årntli
Das ist eine Wiedergabe der Aussprache des Wortes "ordentlig". Die Bedeutung ist unschwer zu erraten.
LagoDiComo
11.10.2012 20:42:35
➤➤
Danke: Re: årntli
In der Tat, Danke!
(PS: Ich hätte aufgrund der Schreibweise einen Zusammenhang mit "år" vermutet. So kann man sich irren.)
Azra1
08.10.2012 21:24:53
HejHej! Würde mir bitte wieder jemand folgendes auf Deutsch übersetzen, vielen Dank!
Har en super uke med stor fint besøk av sønnen.....koser oss masse
Nono
08.10.2012 22:35:00
➤
Re: HejHej! Würde mir bitte wieder jemand folgendes auf Deutsch übersetzen, vielen Dank!
Haben eine super Woche mit sehr schönem Besuch vom Sohn ... haben es sehr gemütlich
Azra1
16.09.2012 21:33:18
Hallo! Würde mir bitte jemand folgendes auf Deutsch übersetzen, vielen Dank!
God dag til deg også, men mest av alt : GOD TUR, kjør nå forsiktig ! Lykke til
Nono
17.09.2012 06:35:52
➤
Re: Hallo! Würde mir bitte jemand folgendes auf Deutsch übersetzen, vielen Dank!
Auch dir einen guten Tag, aber insbesondere: GUTE FAHRT, fahr vorsichtig! Viel Glück.
LagoDiComo
08.03.2012 21:53:14
svenqt sæ / svengt sæ
Was heißt svenqt sæ (oder svengt sæ)? Es ist wahrscheinlich das Partizip Perfekt von svenge sæ, aber was bedeutet es? Besonders in diesem Satz: Den malmen få svenqt sæ Europa.
Versuch 1 (nüchtern): Das Erz wird verladen (?) nach Europa.
Versuch 2 (poetisch): Dem Erz gelingt es, sich nach Europa zu schwingen (?)
Würde der Satz "Den malmen få svenqt sæ" alleine (ohne "Europa") auch einen Sinn ergeben?
Nono
08.03.2012 22:10:47
➤
Re: svenqt sæ / svengt sæ
svengt sæ = svingt seg
Das ist aus einem Lied von Kari Bremnes, die Dialekt schreibt.
Den malmen får svingt seg = das Erz kommt (in der Welt) herum (sinngemäß)
Europa gehört zur nächsten Zeile (alles ohne Punkt und Komma geschrieben) und nennt, zusammen mit Viktoriehavn, einfach Orte, zu denen das Erz gelangt.
jokki
08.01.2012 14:57:18
vildfarelser
Was bitte heißt vildfarelser im Zusammenhang mit vildfarelser og overtro?
Nono
08.01.2012 16:47:00
➤
Re: vildfarelser
villfarelse = falsche Vorstellung, falsche Auffassung, Missverständnis
villfarelser = Mehrzahl von villfarelse
vildfarelse ist die dänische Schreibweise.
overtro = Aberglaube
Azra1
03.10.2011 22:36:27
Hallo! Wäre jemand von Euch so nett und würde mir bitte folgendes auf Deutsch übersetzen, vielen Dank! :-)
han va sammen m en tysk dame når eg va der 20 sept og han ville veldig gjerne at eg skulle komme å sove m han i forige uke..... derfor
Nono
04.10.2011 13:12:10
➤
Re: Hallo! Wäre jemand von Euch so nett und würde mir bitte folgendes auf Deutsch übersetzen, vielen Dank! :-)
Er war zusammen mit einer deutschen Frau, als ich dort am 20. September war, und er wollte sehr gerne, dass ich letzte Woche kommen und mit ihm schlafen sollte ... darum
Azra1
04.09.2011 22:24:50
Hi! Bräuchte bitte folgendes auf Deutsch übersetzt! DANKE
Jag can snake sworsk ! Bare norsk og swensk kanksje
Nono
05.09.2011 11:11:07
➤
Re: Hi! Bräuchte bitte folgendes auf Deutsch übersetzt! DANKE
Ich kann "svorsk" sprechen! Nur Norwegisch und Schwedisch vielleicht.
Erklärung: "svorsk" bezeichnet eine Sprachmischung von Schwedisch und Norwegisch. Das Wort ist die Vereinigung von svensk (schwedisch) und norsk (norwegisch).