/
La_Bella
22.05.2017 19:12:01
Brauche Hilfe :)
Ho appena aggiornato la sua prenotazione con arrivo Domenica 04/06/2017.
Ma dal mio plan, la sua piazzola risulta essere la n. 51, che si trova sempre in terza fila.
Ich habe gerade ihre Reservierung für die Ankunft am Sonntag, 04/06/2017 aktualisiert.
Aber nach meinem Plan...? Dieses "risulta essere" verstehe ich leider nicht so ganz.
Vielen Dank für die Hilfe,,
Tamy!
22.05.2017 21:15:38
➤
Re: Brauche Hilfe :)
Geht es um einen Camping-Stellplatz?
Mein Verständnis:
"Aber nach meinem Plan, wäre Ihr Stellplatz die Nr. 51, der sich (sempre = immer) in der dritten Reihe befindet."
Macht das für dich so Sinn?
Ciao, Tamy.
La_Bella
23.05.2017 09:26:51
➤➤
Re: Brauche Hilfe :)
Ja das könnte hinkommen. Danke!
plavichica
09.05.2017 12:14:50
das bitte noch... grazie! :-)
Sie sollen jetzt den gesamten Betrag an Airbnb überweisen. Danach ist das Haus zu dieser Zeit für Sie reserviert.
Wacko
10.05.2017 08:05:14
➤
Re:
Vi prego di trasferire l’importo totale sul conto dell‘airbnb. In seguito la casa sarà riservata per Voi per questo periodo.
plavichica
10.05.2017 11:17:13
➤➤
wacko, daaaaakeeee! :-) bitte das noch.
Maria, dovresti dare ok alla richiesta di prenotazione per lo stesso periodo fatta da Massimo. Siamo insieme e lui farà il pagamento.
Wacko
10.05.2017 12:34:15
➤➤➤
Re:
Maria, du müsstest noch die Reservierungsanfrage von Massimo für denselben Zeitraum bestätigen. Wir gehören zusammen und er wird die Bezahlung übernehmen.
plavichica
10.05.2017 13:33:46
➤➤➤➤
meine Antwort... irgendwie verstehen wir uns nicht! :-/
Ich werde sie natürlich bestätigen, aber noch ich keine Reservierungsanfrage von Massimo gekommen. Bis jetzt haben die Gäste immer direkt an Airbnb überwiesen und somit war alles erledigt. Hoffe, alles klappt... liebe Grüsse.
Wacko
10.05.2017 13:54:01
➤➤➤➤➤
Re: meine Antwort
Ovviamente darei l’ok, ma finora non mi è arrivata la richiesta di prenotazione di Massimo. Di solito gli ospiti pagano direttamente all’Airbnb e così tutto è sistemato. Spero che tutto si risolva … cari saluti.
plavichica
07.05.2017 22:54:13
bitte in etwa übersetzen... danke! :-)
Gentile Maria, domani riceverà un messaggio da Massimo (marito di Laura) attraverso account airbnb, e , dopo la sua conferma provvederà subito ad effettuare la prenotazione per le date indicate. Non vediamo l'ora di arrivare!
Wacko
08.05.2017 07:54:00
➤
Re: bitte in etwa übersetzen... danke! :-)
Liebe Maria, morgen erhalten Sie eine Nachricht von Massimo (Lauras Ehemann) über den Airbnb-Account, und nach Ihrer Bestätigung wird er sofort die Buchungen für die angegebenen Daten vornehmen. Wir können es kaum erwarten zu kommen.
plavichica
08.05.2017 23:25:41
➤➤
Danke: Re: bitte in etwa übersetzen... danke! :-)
Daaanke! :-*
makke307
03.05.2017 19:30:51
Wie sagt man denn in Italienisch: Ich bin zu früh.
Z.b wenn ich zur Post gehe und die geschlossen ist.. Sono in anticipio?
wollemaus
03.05.2017 19:33:51
➤
Re: Wie sagt man denn in Italienisch: Ich bin zu früh.
Sono arrivato troppo presto. È ancora chiuso.
LaMamma
29.04.2017 09:04:49
Nach langer Zeit wieder einmal.....bitte um eure Korrektur
Con il presente desidero candidarmi alla Sua risposta.
Al principio vorrei descrivere la mia caratteristica. Sono una persona molto affidabile e onesta, soprattutto sono abile per lavorare con bambini. È importante per me che i bambini si sentirano bene. (sich wohlfühlen) Anche mi piace di viaggiare, quindi due anni fa ho lavorato in Irlanda. Inoltre mi piace fare nuove esperienze.
Penso che sono predestinata per questo lavoro, perché lo amo di trattare con i bambini nel mio tempo libero e mi piace di lavorare con loro. Particolarmente voglio lavorare all`estero per fare pratiche, fare conoscenze con la gente e anche per imparare la bellissima lingua italiana.
In seguito voglio presentare i miei esperienze che ho fatto all`estero. Quando sono stata in Irlanda per tre mesi ho lavorato in un albergo con cinque stelle. Questa esperienza è stata molto importante per me, perché ho imparato tanto e ho incontrato un sacco di nuove persone. Ovviamente ho migliorato le mie conoscenze della lingua inglese.
Volentieri vorrei lavorare con Lei e con i Suoi bambini.
wollemaus
03.05.2017 18:55:13
➤
Re: Nach langer Zeit wieder einmal.....bitte um eure Korrektur
Vorschlag:
Sono una persona molto affidabile e onesta, soprattutto sono brava a lavorare con bambini.
Per me è importante che i bambini si sentano bene.
Credo di essere predestinata per questo lavoro, nel mio tempo libero amo occuparmi di bambini.
Voglio lavorare all`estero per fare pratica, per conoscere nuova gente e anche per imparare la bellissima lingua italiana.
Vorrei fare nuove esperienze. Dal momento che mi piace viaggiare due anni fa sono stata per tre mesi in Irlanda. Lì ho lavorato in un albergo a cinque stelle. Quest’esperienza è stata importantissima per me perché ho imparato tanto e ho incontrato molte nuove persone.
Ovviamente ho migliorato le mie conoscenze della lingua inglese.
Mi piacerebbe lavorare a casa sua e con i suoi bambini.
Micio1
25.04.2017 10:54:49
Hallo Ihr lieben ....... brauche dringend eine Übersetzung für ein Exposè und sage schon mal Tausend Dank
B Übersetzung für ein Exposè und sage schon mal Tausend Dank
La costruzione realizzata a Cavallo tra 1959-1960 indipendente ed isolata da altri fabbricati su di un terreno confinante con la spiaggia, ha subito, nel Corso degli anni sucessivi, tutti queli adeguamenti rischiesti dalle normative per mantenerla efficente e funzionale e che la rendono perfettamente in regola come struttura ricettiva; pertanto l'immobilie viene utilizzato esclusivamente per l'attivita alberghiera. Il fabbricato e composto da sei piani. Primo seminterrato 300 m² - cucina, dispensa, caldaia, lavastroviglie, cellefrigo, 5 camere dipendenti. Piano sottoletto 219 m² - camere, ripostiglio.
L'albergo e dotato complessivamente di 43 camere per i clienti di cui 37 doppie e triple, 2 suites e 4 singole.
L'immobilie ha come pertinenze i parcheggio, la zona dehor, prima colazione, un magazzino di circa 40 m² a piano spiaggia, la zona stenditoio, la spiaggia in concessione (confinante con i dehor) con 8 cabine e 90 posti.
Attualmente l'attivita dell'esercizio si svolge esclusivamente nella stagione estiva, come evidenziato anche dall'allgato bilancio, e cioe dal 1. Aprile al 10 Ottobre, esiste comunque la possibilita di esercizio invernale in quanto la struttura e dotata di perfetto impianto di riscaldamento. I dipendenti attualmente utilizzati per la regolare attivita varino tra i 12 ed 16 compreso il bagnino a seconda delle necessita stagionali. La proprieta dell'immobile nel suo complesse della famiglia Rossi.
L'avviamento commerciale e intestato alla societa "Hotel Sirene sas" di Alberto Carolina Rossi, la quale e altresi intenstataria della concessione per la spiaggia. Le "Sirene sas" ha da diversi anni affittato l'Hotel al sig. Rossi con un contratto di affittato d'azienda.
wollemaus
25.04.2017 18:54:06
➤
Re: Hallo Ihr lieben ....... brauche dringend eine Übersetzung für ein Exposè und sage schon mal Tausend Dank
Wenn man eine gewerbliche Immobilie verkaufen möchte und dafür eine Übersetzung braucht, sollte man in eine professionelle Übersetzung investieren. Ich übersetze in meiner Freizeit jedenfalls nicht dafür, dass andere daran verdienen. Sorry...
Micio1
02.05.2017 13:33:05
➤➤
Re: Hallo Ihr lieben ....... brauche dringend eine Übersetzung für ein Exposè und sage schon mal Tausend Dank
Hallo wollemaus............. Danke für Deine sehr ehrliche und klare Antwort. Es geht hier nicht um verkaufen. Das Hotel hat mein Interesse geweckt da es zum verkauf stand. Nochmals danke für Deine Meinung. Wünsche dir eine Woche und, hoffentlich, bis bald
Tinka252
24.04.2017 07:52:17
Noch einmal mit Bitte um Hilfe- lieben Dank!
Guten Morgen, zusammen!
Was heißt denn bitte "im Rahmen meiner Möglichkeiten"? Ich habe leider nirgends eine passende Uebersetzung gefunden.
Vielen Dank und Gruß,
Tinka
rondine
24.04.2017 18:18:04
➤
Re: Noch einmal mit Bitte um Hilfe- lieben Dank!
Ich denke "nei limiti delle mie possibilità" könnte gut passen.
LG