Wenn man Menschen begegnet, ist es von Vorteil diverse Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zu kennen.
Deutsch | Polnisch | Türkisch [-] | Slowakisch [-] | Tschechisch [-] | Persisch [-] | Esperanto [-] | (Pokaż również język CS EO F1 FI FR HR IT KU LB NL PT RU SE SI SK SP TR ) |
| Guten Tag. Schönen guten Tag. | | dzień dobry |
| test
| test | | Dobrý deň. | | Dobrý den. | | | | Bonan tagon. |
| Wie geht es dir? Gut. | | Co u Ciebie słychać? W porządku. | | | | Ako sa máš? Dobre. | | Jak se máš? Dobře. alternativ: Jak se ti daří? / Jak se ti vede? // Dobře. | | | | Kiel vi fartas? Bone. |
| Das müsste aber so sein. | | Ale to musi tak być. | | | | | | | | | | |
| Hallo. Ich heiße Stefan. Ich wohne in Österreich und bin Informatiker. | | Cześć. Mam na imię Stefan. Mieszkam w Austrii i jestem informatykiem. | | | | | | Ahoj. Jmenuji se Štefan. Bydlím v Rakousku a jsem informatik. | | | | Saluton. Mi nomi |
| Guten Morgen. | | Dzień dobry. | | | | Dobré ráno. | | Dobré ráno. Dobré jitro. (altes/poetisches Tschechisch) | | | | Bonan matenon. |
| Guten Abend. | | Dobry wieczór. | | | | Dobrý ve | | Dobrý ve | | | | Bonan vesperon. |
| Danke. | | Dziękuje. | | | | Ďakujem. | | Děkuji. | | | | Dankon. |
| Dankeschön. | | Dziękuje bardzo. | | | | Ďakujem pekne. | | Děkuji pěkně. | | | | Koran dankon. wörtl.: "herzlichen Dank" |
| Nichts zu danken. | | Nie ma za co. | | | | Nie je za | | Není za Není za | | | | Ne dankinde. |
| Frohe Weihnachten! | | Wesołych Świąt! | | | | Veselé Vianoce! | | Veselé Vánoce! | | | | Feliĉan kristnaskon! |
| Gute Nacht. | | Dobranoc. | | | | Dobrú noc. | | Dobrou noc. | | | | Bonan nokton. |
| Bis bald. | | Do zobaczenia. | | | | | | Na viděnou. | | | | Ĝis baldaŭ. |
| Bis gleich. | | Na razie. | | | | | | Za chvíli ahoj. | | | | Ĝis tuj. |
| Zum Wohl! | | Na zdrowie! | | | | Na zdravie! | | Na zdraví! | | | | Je via sano! wörtl.: Auf deine Gesundheit! |
| Entschuldigung! | | Przepraszam! | | | | Prepá Prepá�?! - beim Dutzen
Prepá�?te! - beim Siezen | | Pardon! // Promiň! (DUzen) // Promiňte! (SIEzen) | | | | Pardonu! |
| Das macht nichts. | | Nic nie szkodzi. | | | | To nevadí. | | To nevadí. | | | | Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend. |
| Guten Appetit! | | Smacznego! | | | | Dobrú chuť! | | Dobrou chuť! | | | | Bonan apetiton! |
| Ich wünsche dir das Beste. | | Wszystkiego najlepszego! | | | | | | Přeju ti to nejlepší. | | | | Mi deziras al vi la plej bonan. |
| Hallo! | | Cześć! | | | | Ahoj! | | Ahoj! | | | | Saluton! |
| Wie geht's? | | Co słychać? | | | | Ako sa máš? | | | | | | Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas? |
| Vielen Dank. | | Dziękuję bardzo. | | | | | | Děkuji mnohokrát. | | | | Dankegon! |
| Bitte... wenn man um etwas bittet | | Proszę... | | | | Prosím... | | prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen) | | | | Bonvolu... |
| Glückliches neues Jahr! | | Szczęśliwego Nowego Roku! | | | | Šťastný nový rok! | | Šťastný nový rok! | | | | Feliĉan novan jaron! |
| Danke, gleichfalls. | | | | | | Ďakujem, podobne. | | Děkuji, nápodobně. | | | | |
| Frohe Ostern! | | | | | | Veselú Veľkú noc! | | Veselé Velikonoce! | | | | |
| Glückwunsch! | | | | | | Blahoželám! | | Blahopřeji! | | | | |
| Herzlich willkommen | | | | | | | | Srde | | | | |
| Ich freue mich! Wir feuen uns! | | | | | | Teším sa! Tešíme sa! | | Těší mě! Těší nás! | | | | |
| Wie heißt Du? Wie heißen Sie? | | | | | | Ako sa voláš? Ako sa voláte? | | Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete? | | | | |
| Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie? | | | | | | Kde bývaš? Odkiaľ pochádzaš? Kde bývate? Odkiaľ pochádzate? | | Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte? | | | | |
| Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet? | | | | | | Si vydatá? Ste vydatá?
Si ženatý? Ste ženatý? Si vydatá? Ste vydatá? - bei Frauen
Si ženatý? Ste ženatý? - bei Männern | | Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen) | | | | |
| Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder? | | | | | | Máš deti? Máte deti? | | Máš děti? Máte děti? | | | | |
| Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet. | | | | | | | | Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná. | | | | |
| Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder. | | Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci. | | | | | | Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti. | | | | |
| gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen | | wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze | | | | | | | | | | |