/
geburtstagswunsch an meinen mann bitte helfen
hallo leute, mein mann ist kurde ich spreche aber leider noch nicht gut kurdisch genug um ihm eine kleine freude zu machen und ihm das alles auf kurdisch selber zu sagen.. deswegen kam ich etwas kurzfristig auf die idee hier nach hilfe zu fragen. um 00:00Uhr hat er Geburtstag und es wäre toll wenn ihr mir bis dahin noch folgendes übersetzen würdet. Mein lieber schatz, die Zeit die wir verbracht haben hat gezeigt dass meine Entscheidung richtig war und auch wenn der start nicht perfekt lief, wir haben nicht ohne den anderen Leben können und du hast mich dazu gebracht auch in Zukunft nicht mehr ohne dich leben zu wollen. Was du mir gibst ist unbezahlbar. Nie war ich glücklicher und verrückter vor Liebe. Jeden Tag verliere ich ich aufs neue in deinen Augen und deinem endlos großen Herzen. Ich bin so stolz auf dich du wirst am Wochenende der Sieger sein, und selbst wenn nicht was nicht sein kann - bist du für mich der wahre Gewinner. Ich liebe dich mehr als ich dir jemals sagen werden kann und ich hoffe das vergisst du nie. Danke, dass es dich gibt. Mein engel ich wünsche dir alles liebe zum geburtstag und ich hoffe du hast einen grandiosen Tag! Du bist der beste Mann den ich mir nur wünschen könnte. In Liebe, Alina. Vielen vielen vielen Dank im Vorraus! :-) Schönen Abend noch
Wer kann mir helfen
Ich habe mit meinem Handy 2 Bilder mit arabischer Schrift aufgenommen, würde jetzt gern wissen was da steht :/ Allerdings kann man hier keine Bilder einstellen oder? Wer kann mir helfen??
xeyo
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "xeyo" übersetzen. Danke im Voraus. lg alex
Re: xeyo
Wenn ich mich nict täusche "xeyo" ist arabisch! LG Hejaro
Bitte um Übersetzung
EZ DAHA DE HEZNAGIM RİYAMIN RİYAGE DURE YARE
Re: Bitte um Übersetzung
Silav Rumeysa, anstelle dieses Satzes müsste so stehen. Ez hêdî ji te hez nakim, rêya min rêyek dûre. =Ich liebe dich nich mehr, mein Weg ist ein weiter Weg, meine Liebe. LG Hejaro
Bitte um Übersetzung vom Kurdischen ins Deutsche
Hallo! Ich bin ganz verzweifelt auf der Suche nach der Übersetzung für tijehez und eleqadar. Kann mir da jemand helfen?
Re: Bitte um Übersetzung vom Kurdischen ins Deutsche
Es ist so wie, du liebst(magst) auch = ez jî hez ...eleqedar, ist so wie Einmischung! LG Hejaro
Re: Bitte um Übersetzung vom Kurdischen ins Deutsche
Hallo, ich könnte mir vorstellen, dass das erste heißen soll: ez ji te hez dikim - ich liebe dich Für das zweite musst du bitte auf die Freunde warten. Silav Berfin
➤➤
Danke: Re: Bitte um Übersetzung vom Kurdischen ins Deutsche
Hi Berfin! Vielen Dank!
Tattooo =)
hei ich bin zur hälfte Kurdin , doch leider behersche ich die schrift nicht wirklich =( wollte mir aber jetzt ein Tattoo stechen nämlich Wenn der Moment stimmt, stimmt das Leben könnte mir das jemand übersetzten auf kurdisch? am besten kurmanci danköö<3
Re: Tattooo =)
Silav Ronahî! "Gava dem rast be, jîyan rast e". LG Hejaro
➤➤
Re: Tattooo =)
hmm ich hoffee das es stimmt =) haha & danke :*
Hey bin neu hier und hab gleich ne frage !
Was bedeutet : ez hesh te tkem gula men ?
Re: Hey bin neu hier und hab gleich ne frage !
Das bedeutet: Ich liebe dich/ich mag dich meine Blume.