Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Bosnisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
841
Go
→
+ Neuer Beitrag
danny1971
13.01.2011 15:25:01
Na, toll, jetzt will er wissen wie ich mir die Zukunft vorstelle...
Mein lieber Schatz, wie kann ich Pläne für die Zukunft machen, wenn ich Dich noch nicht einmal gesehen habe. Wir schreiben uns täglich und es ist wunderschön. Doch Du weißt, genauso wie ich, das man über das Internet viel schreiben kann, was im wahren Leben nicht der Realität entspricht. Was ist, wenn wir uns sehen und ich gefalle Dir nicht und Du magst mich nicht? Ich kann jetzt noch nicht alles aufgeben, obwohl ich es will, denn, wenn Du es Dir doch noch einmal anders überlegst, habe ich alles verloren! Es ist im Moment einfach zu schön um wahr zu sein, deshalb fällt es mir so schwer Dir zu glauben, das Du alles was Du schreibst ernst meinst....... Ich liebe Dich wirklich, Du bist meine Seele - mein Herz, doch ich muss Dich sehen........
Antworten
alithia2001
14.01.2011 12:04:37
➤
Re: Na, toll, jetzt will er wissen wie ich mir die Zukunft vorstelle...
Zlato moje, kako bi mogla praviti planove za buducnosti ako te jos ni jednom nisam vidjela. Dopisujemo se dnevno i preljepo je. Ali ti znas, isto tako kao i ja, da se preko interneta moze puno pisati, sto u pravim zivotu ne pripada realitetu. Sta ako se vidimo, i ja ti se nesvidjam ili nisam ti draga? *Ja nemogu vec sada od svega odustati, i sve tek tako napustiti, i ako ipak hocu, jel ako bi se ti ipak jednog dana predomislio, ondak sam sve izgubila! U trenutku je jednostavno previse ljepo da bi bilo stvarno, i zbog toga je za mene tako tesko da ti vjerujem, da sve to sta pises, mislis iskreno*² i ozbiljno........... Pravo te volim, ti si moja dusa- moje srce, ali moram da te vidim...... * Das Wort für aufgeben, entspricht dem K.O. gehen, sich ergeben in einem SPiel z.b., daher verwende ich ein wort ,das den gleichen sinn macht.: von allem die hände nehmen, und alles aufgeben. ²* iskreno i ozbiljno = aufrichtig und ernst liebe grüße alithia
Antworten
dra_gan
09.02.2011 16:04:49
➤➤
Re: Na, toll, jetzt will er wissen wie ich mir die Zukunft vorstelle...
Hi, kleine Verbesserung: Zlato moje, kako bih mogla praviti planove za budućnost ako te još nijednom nisam vidjela. Dopisujemo se dnevno i prelijepo je. ... u pravom životu ... ne svidjam ... ne mogu ... jer ako bi se ti... ... onda ... previše lijepo Habe jetzt von den diakritischen Zeichen abgesehen, auf die kann man/frau schnell vergessen in der Hitze des Gefechts ;-) Denke, das waere sonst alles. LG
Antworten
leilaaaaa
14.01.2011 20:37:38
Brauche ganz dringend eine Übersetzung!!
Natürlich ist das Bild schön. Denn darauf ist das schöne Brautpaar abgebildet!
Antworten
lala28
15.01.2011 08:56:21
Bitte übersetzen,,,
Hallo zusammen ich würde gerne folgendes ins bosnische übersetzt haben... Seit Tagen muss ich immer daran denken was in Zukunft ist. Ich bin dabei mich total in dich zu verlieben. Also sag mir einfach ganz klar, denkst du es könnte vielleicht mit uns beiden klappen? Oder ist dir das Alter wirklich wichtiger als deine Gefühle?
Antworten
Sladan
16.01.2011 15:35:43
hallo
Halte immer an der Gegenwart fest. Jeder Zustand, ja jeder Augenblick ist von unendlichem Wert, denn er ist der Repräsentant einer ganzen Ewigkeit.
Antworten
Sladan
16.01.2011 15:40:39
➤
Re: hallo
Auf Bosnisch
Antworten
nixe*
16.01.2011 18:11:08
➤
Re: hallo
Bosnisch "Muttersprache" ????? Dann solltest du wohl in der Lage sein, das zu übersetzen!!
Antworten
alithia2001
23.01.2011 22:57:02
➤➤
Re: hallo
meine vielgeschätzte nixe, sei doch nicht so streng, war ja doch sehr speziell. aber wiederum danke für den stets kritischen blick! ;-) peace, cmok
Antworten
alithia2001
23.01.2011 22:53:45
➤
Re: hallo
Uvjek se drzi sadasnjosti. Svako stanje ,da svaki trenutak je od bezkrajne vrijednosti, jer on je representant jedne cijele bezkrajnosti. grüße
Antworten
alithia2001
23.01.2011 22:58:46
➤➤
Re: hallo
korregiere: das letzte wort lautet : vjecnosti - und nicht bezkrajnosti, hatte wohl einen plattenhänger ^^
Antworten
Pepperoni
18.01.2011 03:27:38
Satz gefunden
Bitte, kann mir das jemand übersetzen? Hab ich bei facebook unter einem Bild gefunden.. " Neke stare slicice - al veoma drage..... " Vielen Dank im voraus !
Antworten
nixe*
18.01.2011 14:09:33
➤
Re: Satz gefunden
Ein paar alte Fotos - aber sehr/höchst/bemerkenswert schön/lieb/wohlgefällig/süss. Lg nixe*
Antworten
merlin82
20.01.2011 16:59:57
Hallo, Leute, brauche eine Übersetzung von euch. Der Onkel meiner Freundin hat mir folgendes geschrieben: halo kako si meine frond kako ide ima li snijega kod vas pozdrav tebi i za zeljku cao svako dobro-ANTO Was das bedeutet weiß ich. Mein Problem ist ich will ihm antworten und hab mir dazu folgenden Text überlegt: Alles in Ordnung. Zeljka und mir geht es gut. Heute morgen hat es bei uns angefangen zu schneien und jetzt ist alles weiß. Ich hoffe das wir uns bald wieder sehen. Ich war jetzt 8 Tage im Krankenhaus und wurde am Kopf operiert aber jetzt ist wieder alles in Ordnung. Viele Grüße von Zeljka und mir. Lg Sebastian (Vielen Dank im Voraus liebe Pauker-Freunde)
Antworten
nixe*
20.01.2011 18:26:17
➤
Ohne Gewähr :-))
halo kako si meine frond kako ide ima li snijega kod vas pozdrav tebi i za zeljku cao svako dobro-ANTO Hallo wie geht es dir mein Freund? Wie läufts? Gibt es Schnee bei euch? Grüsse an dich und an Zeljka, tschau alles Gute - Anto ---------- Sve u redu. Zeljka i ja smo dobro. Jutros pocao sneg da pada i sada je sve belo. Nadam se dal cemo se oped viditi uskoro. Ja sam bio 8 dana u bolnicu, imao sam operacija na glavu ali sada je sve u redu. Ljepi pozdrav od Zeljka i od mene. _______ Ich hab sicherlich Schreibfehler drinn...aber man wird es verstehen lg nixe*
Antworten
kočka
20.01.2011 21:32:09
➤➤
kl. Korrektur
... Jutros je počeo padati snijeg i sad je sve bijelo. ... da ćemo se uskoro opet vidjeti. ... u bolnici, imao sam operaciju (oder: kirurški zahvat) glave ... Lijep pozdrav od Željke ...
Antworten
nixe*
20.01.2011 22:45:42
➤➤➤
Re: kl. Korrektur
MIAU :-)))))) ich freu mich sooooooooo dass du wieder da bist :-)))))
Antworten
aynsel
21.01.2011 08:17:46
Bitte um Übersetzung
Das ist deine 2. Freundschaftsanfrage... woher soll ich dich kennen? Ich habe keine Ahnung.
Antworten
alithia2001
24.01.2011 09:47:47
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Frei übersetzt: To je drugi put da predajes upitnicu za priateljstvo..odakle da te znam(ugs) /(oder:von w zu m!): odakle bi trebala te poznavati? nemam pojima.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ć
Č
Đ
Š
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ć
č
đ
š
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X