/
Azra1
25.05.2013 09:41:53
Hallo =)! Könnte mir bitte jmd. von Euch folgendes auf Deutsch übersetzen; DANKE:
Vet ikke, har forsatt ikke fått avklart saken min med NAV tung materie: Norge på sitt beste
Nono
25.05.2013 10:09:31
➤
Re: Hallo =)! Könnte mir bitte jmd. von Euch folgendes auf Deutsch übersetzen; DANKE:
Weiß nicht, habe die Sache immer noch nicht mit NAV (Arbeitsamt) abgeklärt bekommen; schwieriges Thema; Norwegen von seiner besten Seite (Ironie).
Azra1
19.07.2013 00:45:14
Hi Hi! Könnte mir bitte jmd. von Euch folgendes auf Deutsch übersetzen; DANKE:
Mine øyne er nok åpne, har ikke mer med han å gjøre...
Ville bare få røykt han ut, slik at flere enn meg skulle bli klar over hvordan han er
Nono
19.07.2013 07:43:56
➤
Re: Hi Hi! Könnte mir bitte jmd. von Euch folgendes auf Deutsch übersetzen; DANKE:
Meine Augen sind offen, habe nichts mehr mit ihm zu tun ...
Wollte ihn nur ausräuchern, damit auch anderen klar wird, wie er ist.
Azra1
09.11.2013 01:32:25
Hallo =)! Könnte mir bitte jmd. von Euch folgendes auf Deutsch übersetzen; DANKE:
Jeg har prøvd alt for og få denne personen til og innse at jeg ikke er interessert og nå så har jeg enda en gang fått grisete bilder sammen med forslag som kunne gjort hvem som helst flau. Nå får det være nok og jeg har ikke noe annet valg enn og henge ut denne personen her.. Noen som kjenner igjen personen?!
Nono
09.11.2013 13:19:16
➤
Re: Hallo =)! Könnte mir bitte jmd. von Euch folgendes auf Deutsch übersetzen; DANKE:
Ich habe alles versucht, dieser Person klarzumachen, dass ich nicht interessiert bin, und nun habe ich schon wieder schweinische Bilder zusammen mit Vorschlägen bekommen, die jeden verlegen machen könnten. Jetzt reicht es, und ich habe wohl keine andere Wahl, als diese Person hier bloßzustellen. Kennt jemand diese Person?
Azra1
22.01.2014 21:24:57
Hallo =)! Könnte mir bitte jmd. von Euch folgendes auf Norwegisch übersetzen; DANKE:
Ich hatte das für dich gemacht, hatte Mitleid , deswegen hatte ich mich für dich eingesetzt., nachdem er Dich in aller Öffentlichkeit runtergemacht hat., dich verarscht hat so wie er es mit vielen anderen macht und immer machen wird, du hast nicht die geringste Ahnung. Du belügst dich doch selbst, das weißt du. Hatte eigentlich ein anderes Bild von Dir. Kümmere dich lieber um deine Kinder, denn diese sollten immer an 1.Stelle sein und Du selbst.
Nono
23.01.2014 11:26:46
➤
Re: Hallo =)! Könnte mir bitte jmd. von Euch folgendes auf Norwegisch übersetzen; DANKE:
Jeg gjorde det for deg, syntes synd på deg. Derfor stilte jeg opp for deg etter at han skjelte deg ut i all offentlighet og køddet med deg slik som han gjør det med mange andre og kommer til å gjøre igjen, du har ikke den minste aning. Du lyver for deg selv, det vet du. Jeg hadde egentlig et annet bilde av deg. Ta deg heller av barna dine - de og du skulle alltid komme først.
beckey
28.02.2014 00:39:50
Für Hilfe wäre ich sehr dankbar :)
Ich kenne leider kein einziges Wort, deshalb auch kein eigener Versuch ...
Vielen Dank im Voraus :)
"Sehr geehrte Damen und Herren,
können Sie mir sagen, ob das Buch _____ von _____ in englischer Sprache erscheinen wird?
Vielen Dank,
mit freundlichen Grüßen."
Nono
28.02.2014 06:53:22
➤
Re: Für Hilfe wäre ich sehr dankbar :)
Wird das eine E-Mail? Dann:
Hei
Kommer boken (Buchtitel) av (Verfasser) til å bli utgitt på engelsk?
Med vennlig hilsen
---------------------------------
Anmerkung
etwas Formelles entsprechend "Sehr geehrte Damen und Herren" gibt es nicht mehr. Bei einem Brief kann man mit einer Betreffzeile beginnen (statt hei), zB
Vedr.: Bok på engelsk
Tabea
11.03.2014 21:57:06
Dødskult Übersetzung!!
Hallo, ich lese bei Facebook öfters das Wort "Dødskult" finde jedoch nirgends eine Übersetzung dafür! Was heißt es auf Deutsch? (das Wort "dødskugle" ist damit NICHT gemeint!!) Danke.
Nono
11.03.2014 22:28:13
➤
Re: Dødskult Übersetzung!!
Ein Slangausdruck mit den Teilen død (tot) und kul (von engl. cool, das angehängte "t" gehört zur Beugung). Dabei dient "tot" der Verstärkung, so wie zB deutsch totschick, totsicher. Und "cool" kannst du dir ja denken. Insgesamt ein positiver Ausdruck so wie supercool oder was die Jugendlichen so sagen.
Tabea
11.03.2014 22:32:22
➤➤
Danke: Re: Dødskult Übersetzung!!
Vielen Dank :-)
Tabea
15.03.2014 22:30:12
SJØLBESTEMT Übersetzung!
Hallo, was heißt SJØLBESTEMT auf Deutsch übersetzt?? Takk for hjelpen!
Tabea
15.03.2014 22:31:53
➤
Re: SJØLBESTEMT Übersetzung!
Der komplette Satz lautet: SJØLBESTEMT ABORT! STANS KRIGHISSERNE FRA ØST!
Nono
16.03.2014 09:13:05
➤➤
Re: SJØLBESTEMT Übersetzung!
Sjølbestemt oder selvbestemt: selbstbestimmt, selbst entschieden. nach eigenem Willen.
Sjølbestemt/selvbestemt abort ist ein Schwangerschaftsabbruch, zu dem sich die Frau selbst entschlossen hat, ohne dass notwendigerweise medizinische Gründe vorliegen. Sie macht also von ihrem Selbstbestimmungsrecht Gebrauch.
Der Satz:
Selbstbestimmter Schwangerschaftsabbruch! Stoppt die Kriegstreiber aus dem Osten!
Tabea
16.03.2014 09:17:31
➤➤➤
Danke: Re: SJØLBESTEMT Übersetzung!
Okay vielen vielen Dank :-)