/
user_106565
27.08.2009 21:12:07
sry =))
Heiii
ehm ja frage!
könnte mir jemand die griechische übersetzung für hey süsse geben??
das wär cool denn ich flieg am samstag nach rhodos und da will man ja gewappnet sein oder?? ;-) ;-)
liebe grüsse
und danke
AlexX
nane666
27.08.2009 21:19:22
➤
Re: sry =))
und mehr willst du dort nicht von dir geben? ;)
die Griechinnen werden begeistert sein ...
user_106565
27.08.2009 21:38:46
➤➤
Re: sry =))
haha =))
des is mir zu schwer zu lernen ;-)
aber das reicht der rest geht dann auf englisch das kann ich gut =)
aber weisst du was hey süsse heisst?
nane666
27.08.2009 22:04:36
➤➤➤
Re: sry =))
hast PN
Kissnatt
27.08.2009 17:47:34
bitte um Übersetzung
Hey Ihr Lieben,
ich würde mich freuen, wenn mir jemand folgendes in griechischen Buchstaben übersetzen könnte
vielen dank im vorraus
filakia polla
Mein Schatz,
ich danke dir für diese unvergesslichen Tage!
Diese Reise war etwas sehr besonderes für mich!
Sie hat uns wieder ein Stück näher zusammengeführt!
Ich werde diese wunderschöne Zeit mit dir niemals vergessen!
Ich liebe dich mit jedem Herzschlag!
dimitriosm
30.08.2009 16:52:46
➤
@Kissnatt
.
Αγάπη μου
Σε ευχαριστώ για αυτές τις αξέχαστες μέρες !
Αυτό το ταξίδι ήταν κάτι το ιδιαίτερο για μένα.
Μας έφερε ξανά λίγο πιο κοντά !
Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτές τις υπέροχες μέρες μαζί σου.
Σε αγαπάω με κάθε κτύπο της καρδιάς (μου)
dimitriosm
.
Kissnatt
01.09.2009 14:33:36
➤➤
Re: @Kissnatt
Vielen Dank, lieber DIMI!! filakia
user_106552
27.08.2009 14:59:10
Bitte um Übersetzung
Ich hoffe jemand kann mir das folgende Zitat übersetzen kann:
Αν μποροÍσα να συνδεθε¯ μÌνο με σας!
Mit größtem Dank im Vorraus
Designaria
Georg2
27.08.2009 16:59:31
➤
Re: Bitte um Übersetzung
In dem Text gibt es technische Probleme mit Buchstaben, auf denen ein Betonungszeichen sitzt.
Gemeint ist vermutlich:
"Αν μπορούσα να συνδεθώ με σας"
=
"Wenn ich mich mit euch verbinden könnte!" (möglicherweise ist das Zustandekommen einer Internetverbindung via Messenger oder Ähnliches gemeint)
user_106552
27.08.2009 22:35:29
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Vielen Dank für die schnelle Hilfe! =)
user_105550
27.08.2009 10:26:01
guten morgen!
ich bräuchte nochmal hilfe.
Was heisst denn
"ande kala"
??
kann das jemand übersetzen? Ande heisst ja "gut" heisst das "alles gut"
????
vielen dank im Voraus!
nane666
27.08.2009 12:58:31
➤
"kala" heisst gut
das kannst du ungefähr so übersetzen: na ist gut, oder also gut
lg
nane
PS: Kennst du die Wörterbuchfunktion? Oder
klick mal auf das "kala" in deinem Text...........
user_105550
27.08.2009 19:25:24
➤➤
Danke Nane666!!!!!
Kannst Du über den Text gucken und mir sagen was da ungefähr steht? Bzw. ob das so richtig ist!!???
andio!
apolayse kai skeftoy se mena poy kai poy
dimitriosm
28.08.2009 00:50:44
➤➤➤
@lilaLO
.
etwa
auf GR mit lateinischen Buchstaben
adio!
apolayse kai skepsou me pou kai pou
Aussprache fuer DE sprechende
adio!
apolafsse ke skepsu me pu ke pu
auf GR mit GR Buchstaben
αντίο !
απόλαυσε και σκέψου με που και που.
auf DE
etwa
Tschuess !
Geniesse (es) und denke an mich ab und zu.
dimitriosm
.
user_105550
28.08.2009 11:23:50
➤➤➤➤
Re: @lilaLO
Superr, vielen lieben dank !!!!!!!!!
user_93180
27.08.2009 00:06:22
bitte um hilfe
bitte um übersetzung, in griechisch!
nur diese kurze frage:
oder soll ich dir deine sachen in perdika selbst wieder geben? willst du mich wieder sehen? sag mir die wahrheit!
dimitriosm
30.08.2009 17:05:29
➤
@austriangirly
.
SMS an Grieche
H PREPEI NA SOU DOSO H IDIA KSANA TA PRAGMATA SOU STHN PERDIKA (DORF IN IPIROS GRIECHENLAND ) ??
THELEIS NA ME KSANADEIS ??
PES MOU THN ALHTHIA !!
AUSSPRACHE fuer DE sprechende
H PREPI NA SSU DOSSO I IDIA XANA TA PRAGMATA SSU STIN PERDIKA ?? THELIS NA ME KSANADIS ??PES MU TIN ALITHIA !!
GR
Ή πρέπει να σου δώσω η ίδια ξανά τα πράγματά σου στην Πέρδικα ??
Θέλεις να με ξαναδείς ?
Πες μου την αλήθεια !!
servus
dimitriosm
.
gvfhg
26.08.2009 19:44:13
ich bitte dringend um übesetzung:
ich bitte um übersetzung:
kai egw sagapo poli egw ama tha emena monos tha se elega na ertheis na mineis se emena koukla mou!.. to ksenodoxeio exei 35 euro mia mera, kai egw den douleyo kathe mera alios tha se voithousa gia na ertheis!,..:):) opote theleis ela edw eimai, tha erxomouna gia mia evdomada alla den eirthame krima:(:(,... se dino pola filakia se ena wraio simio ama to theleis??
danke schon mal vielmals!!
nane666
26.08.2009 23:11:20
➤
Re: ich bitte dringend um übesetzung:
ich liebe dich auch sehr aber wenn ich alleine wohnen würde, hätte ich dir gesagt, komm wohn bei mir, mein Schatz (koukla=Puppe)
Das hotel kostet 35.- Euro am Tag, und ich arbeite nicht jeden Tag andernfalls hätte ich dir geholfen herzukommen.
wann immer du willst, komm, ich bin hier. Ich wäre eine Woche gekommen aber ich kam nicht, schade.
Ich küsse dich an einem schönen Punkt(?) aber willst du es?
könnte man vllt. eleganter ausdrücken, aber der Sinn kommt rüber, oder? ;)
lg
nane
gvfhg
27.08.2009 20:08:17
➤➤
Re: ich bitte dringend um übesetzung:
danke dir vielmals!!!
user_52408
26.08.2009 16:55:55
Ich versuchs noch mal.. :o( wäre sehr lieb wenn es jemand übersetzt..
Hallo zusammen! Wäre schön wenn mir jemand unten stehenden Text auf griechisch in lateinischer Schrift übersetzen würde! Daaanke schön!!
Hallo Gianni, Ari, Anna, Giorgo, Evangelo, Mario, Vangelis und alle anderen vom Personal!!
Wie gehts euch? Wir sind seit einigen Tagen wieder im warmen Deutschland und sehnen uns nach unserer Lieblingsinsel! :O)
Wir hatten mal wieder eine super Zeit!
Ihr macht alle einen super Job!
Leider hatten wir nicht die Möglichkeit uns von allen zu verabschieden..das tut uns leid!
Bis nächstes Jahr! Viele liebe Grüße an euch alle! Wir vermissen euch!
Viele Küsschen!!
DAnke sehr!
Lieber Gruß, Summer !20479815