/
Hilfe bei einer Anforderung
Hallo meine lieben Forumer, ich möchte gerne eine niederländische Bank im Auftrag meiner Tante anschreiben, da es telefonisch nicht klappt , hoffe ich hier auf Hilfe: Wie würde man folgenden Satz übersetzen? Sehr geehrte Frau...., bitte teilen Sie uns kurzfristig mit, wann der fällige Betrag (....€) angewiesen worden ist. Vielen Dank. Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie einen guten Rutsch ins neue Jahr. mfg Vielen lieben Dank!!
Re: Hilfe bei einer Anforderung
Hallo Ley! Hier mein Textvorschlag: Zeer geachte mevrouw … ! Zou u zo goed willen zijn ons te laten weten, wanneer het verschuldigde bedrag van … € werd overgemaakt? Ik wens U en Uw familie een Gelukkig Nieuwjaar. Met vriendelijke groeten, Ciao, Tamy.
Hallo ich hab 2 Fragen.
1.wie sagt man in niederländisch - " mal angenommen ....." 2." Würde es für dich nie wieder in Frage kommen, das....." Vielleicht kann mir jemand helfen.Danke schon mal.
Re: Hallo ich hab 2 Fragen.
Hallo Wicky! Hier die Antworten: 1) Gesteld dat … 2) Zou je nooit meer kunnen in overweging nemen dat ... / oder: Is er voor jou geen sprake van dat ... Er is geen sprake van = es kommt nicht in Frage Ciao, Tamy.
➤➤
Danke: Re: Hallo ich hab 2 Fragen.
Vielen lieben Dank! :-)
2 -3 Saetze bitte :)
wie wuerde man das uebersetzen? "Fuehle dich umarmt " (z.B am ende eines Briefes. ) Ausserdem waere es nett wenn ihr folgendes uebersetzen koenntet : "Ich wollte dich nicht verletzen und an deinen Vater erinnern. Es tut mir Leid!" Ich danke euch herzlich!
Re: 2 -3 Saetze bitte :)
Hallo! Meine Vorschläge: (1) Für "Fühle dich umarmt." > Ik omhels je (in gedachten). - Also: Ich umarme dich (in Gedanken). (2) Ik wou je geen pijn doen en je aan je vader herinneren. Het spijt mij. Ciao, Tamy.
Re: (Rückfrage)
Hallo Sternenzauber! Angeschaut hast du dir's ja offenbar - aber ehrlich gesagt, bevorzuge ich es, wenn jemand, der einen Beitrag bearbeitet bekam, auch eine Reaktion zeigt! Ciao, Tamy.
Ein echter Ritterschlag
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "Ritterschlag" übersetzen. Danke im Voraus.
Re: Ein echter Ritterschlag
Das ist schlicht und einfach der 'ridderslag'. https://nl.wikipedia.org/wiki/Ridderslag
➤➤
Danke: Re: Ein echter Ritterschlag
Danke
➤➤➤
Re: Danke: Re: Ein echter Ritterschlag
Graag gedaan!