/
summerfruits
11.11.2010 16:10:50
Würde mich sehr über die übersetung freuen!!:) D->G
Hallöchen!
Ohh, ein Kind aus griechenland hat mir geschrieben! könnte mir jemand den gefallen tun und das Folgende übersetzen?
Efcharisto poli! =)
Welcher Manolis bist du? Ich komme ganz durcheinander. Hoffe es geht dir gut! wir sehen uns hoffentlich im sommer im pool, großer.
ich habs sehr genossen und arbeite shon an neuen tricks.
:) Das wäre super lieb!
Vielen, vielen dank!
Tamy!
13.11.2010 13:46:20
➤
@ summerfruits
Hallo SF!
Hier habe ich ein Übersetzungsangebot für dich.
Möglicherweise nicht ganz perfekt, aber wäre ja dann durchaus angepasst an die Vorlage von dir… :-))
Grüße, Tamaraal (das Hörnchen mit dem Herz für Kinder).
Ποιός Μανώλης είσαι; Είμαι λίγο μπερδεμένος... Ελπίζω να είσαι καλά! Ελπίζω ότι θα ξαναιδωθούμε στην πισίνα το καλοκαίρι, μεγάλε!
Μου άρεσε πάρα πολύ! Ήδη μαθαίνω και δοκιμάζω νέα κόλπα.
Poios Manwlhs eisai? Eimai ligo mperdemenos… Elpizw na eisai kala! Elpizw oti 8a ksanaidw8oume sthn pisina to kalokairi, megale!
Mou arese para poly! Hdh ma8ainw kai dokimazw nea kolpa.
Geopal
13.11.2010 18:00:27
➤➤
@ summerfruits + Tamaraal
Sehr gut übersetzt vom Hörnchen, finde ich. ;-)
Man sollte nur ergänzen, dass "μπερδεμένος (mperdemenos)" voraussetzt, dass summerfruits männlichen Geschlechts ist. Ist sie weiblich (was ich eher annehme), muss es heißen "μπερδεμένη (mperdemenh)".
summerfruits
13.11.2010 23:10:05
➤➤➤
Re: @ summerfruits + Tamaraal
=)
Ganz, ganz lieben Dank an Tamaraal u. Geopal!
Auch, dass es so schnell ging!
efcharisto polí:)
DramaQueen2010
10.11.2010 18:07:08
Brauche bitte das ganz schnell übersetzt !!!! Hilfe !!!!! Viele Lieben Dank im voraus !!!!!!!
PIOS SOY TAGRACE AYTA BRE KOPELIA
Geopal
11.11.2010 09:11:13
➤
Re: Brauche bitte das ganz schnell übersetzt !!!! Hilfe !!!!! Viele Lieben Dank im voraus !!!!!!!
Nur damit kein Missverständnis entsteht:
Was tembel geschrieben hat, ist schon die Übersetzung - und nicht etwa eine Frage an DramaQueen2010! ;-))
(Der griechische Satz müsste korrekt so lauten:
"ΠΟΙΟΣ ΣΟΥ ΤΑ ’ΓΡΑΨΕ ΑΥΤΑ ΒΡΕ ΚΟΠΕΛΙΑ"
"Ποιος σου τα ’γραψε αυτά βρε κοπελιά")
tembel
11.11.2010 01:57:24
➤
Re: Brauche bitte das ganz schnell übersetzt !!!! Hilfe !!!!! Viele Lieben Dank im voraus !!!!!!!
wer hat dir das den geschrieben mädchen?
thassos
10.11.2010 16:43:04
ευχαριστω!!!!
thassos
10.11.2010 16:11:54
Hallo, könnte mir jemand bitte die drei Wörter übersetzen: εναι θικια σου. Ich finde die Bedeutung von thikia nicht.... bzw. der ganze Satz lautet: Tausend Dank!
καλυμερα η καρθια μου ειναι θικια σου
nane666
10.11.2010 16:13:38
➤
Re: Hallo, könnte mir jemand bitte die drei Wörter übersetzen: εναι θικια σου. Ich finde die Bedeutung von thikia nicht.... bzw. der ganze Satz lautet: Tausend Dank!
aha :)
Guten Morgen, mein Herz ist dein/dein eigenes/ es gehört Dir
thassos
10.11.2010 15:34:31
bitte übersetzen, ich komm nicht weiter...
Hallo, könnte mir jemand bitte die drei Wörter übersetzen: εναι θικια σου. Ich finde die Bedeutung von thikia nicht.... Tausend Dank!
O Ελληνας
10.11.2010 16:13:12
➤
Re: bitte übersetzen, ich komm nicht weiter...
es soll heissen: " Mein Herz, es ist deins", da aber auf griechisch :das Herz -> weiblich ist : Η καρδιά, heisst es: Καλημέρα, η καρδιά μου είναι δικιά σου!!
mfg
M.
nane666
10.11.2010 16:12:41
➤
Re: bitte übersetzen, ich komm nicht weiter...
Ob das vllt. "εναι δικια σου" heissen sollte? Es ist deines/dein eigenes...
WauziGreek
10.11.2010 10:41:00
Wie richtig?
Hallo, kann mir vielleicht jemand die folgende Frage beantworten:
Für das Wort "Willkommen" habe ich gelernt, es heißt "καλώς ήρθατε". An vielen Stellen lese ich aber "καλώς ήλθατε", also mit "λ" anstatt "ρ" geschrieben. In den Wörterbüchern finde ich immer nur die Version mit "καλώς ήρθατε", die Version mit "λ" steht in keinem Wörterbuch. Was ist eigentlich nun richtig? Kann mir da jemand weiterhelfen? Wäre sehr dankbar dafür.
LG
WauziGreek
10.11.2010 14:40:12
➤
Re: Wie richtig?
Vielen Dank für die Antworten. Hat mir schon mal sehr weitergeholfen. :-)
dimitriosm
10.11.2010 14:11:00
➤
@WauziGreek
.
das Verb heisst έρχομαι = kommen
die Formen mit " λ" , so wie die nane666 (zweite von links) seeehr RICHTIG schreibt...
dimitriosm
.
nane666
10.11.2010 11:01:20
➤
Re: Wie richtig?
Darüber habe ich mich auch schon manches mal gewundert :) und dies habe ich dazu im inet gefunden:
In dem Standardwerk für griechische Verben (ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ von ΑΝΝΑ ΙΟΡΔΑΝΙΔΟΥ) heißt es dazu:
Οι τύποι ήλθα, έλθω κτλ. είναι σπάνιοι και εμφανίζονται συνήθως σε επίσημο ύφος λόγου.
Die Formen [mit λ statt ρ] sind selten und erscheinen gewöhnlich in der offiziellen, amtlichen "Erhöhung/Erhabenheit" des Wortes.
lg
nane
Kissnatt
09.11.2010 20:57:42
Ich brauche hilfe :)
Ihr Lieben eine Übersetzungsanfrage :)
Es fällt mir schwer griechisch zu sprechen, aber ich versuche es für dich.
Ich versuche dir jetzt über meine woche zu erzählen ok? Meine woche war sehr anstrengend, aber ich habe wieder viel dazugelernt! Ich habe immer an dich gedacht und freue mich,dass die woche wieder rum ist und wir uns wiedersehen!
So jetzt höre ich auf zu sprechen und du kannst mir von deiner woche erzählen ok?
VIELEN DANK!!!!!!
dimitriosm
10.11.2010 14:37:02
➤
@Kissnatt
.
SMS an Grieche
MOU EINAI DYSKOLO NA MILHSO ELLHNIKA,
ALLA THA TO PROPATHISO GIA SENA.
THA PROSPATHISO NA SOU DIHGHTHO GIA THN EBDOMADA MOU.
H EBDOMADA MOU HTAN POLY ENTONH, ALLA EMATHA KSANA POLLA.
PANTA SE SE SKEYTOMOUNA KAI XAIROMAI POU PERASE H EBDOMADA KAI THA KSANAIDOTHOUME!
LOIPON TORA STAMATAO NA MILAO KAI MPOREIS NA MOU PEIS ESY GIA TH DIKH SOU EBDOMADA, ENTAKSEI ??
Fuer Ausprache fuer DE sprechende und fuer GR frage wieder.....
dimitriosm
.
Kissnatt
10.11.2010 18:38:56
➤➤
Re: @Kissnatt
Danke lieber Dimi! Wie immer...
!!