/
user_56319
25.02.2007 12:34:08
keine ahnung
kann mir bitte einer sagen was stin phot pou mou esteiles pou eiste oloi i omada einai kai ena paidi pou eimastan mazi sto thermaiko heißt??
vielen dank
dimitriosm
25.02.2007 16:44:02
➤
@Brawick
.
im Foto, das du mir geschickt hast, wo die ganze Mannschaft da ist,
ist auch ein Bursche mit dem wir in Thermaikos waren??
dimitriosm
.
user_56630
25.02.2007 19:00:28
was bedeutet:
na du!wie wars bei deiner Freundin?was machst du heute und am wochenende?ist sonst alles in ordnung bei dir und wie läuft es im moment in der schule?
Danke schon mal =)
marliessa
25.02.2007 19:19:56
➤
Sportfreundin
Aussprache:
Ja su! Pos itan sti fili ssu? Ti kanis apopse kai to sawwatokiriako? Ola entaksi ja sena ke pos pai sto skolio pros to paron?
sms:
Geia sou! Pos htan sth fili sou? Ti kaneis apopse kai to Sabbatokyriako? Ola entaksei gia sena kai pos paei sto sxoleio pros to paron?
Γειά σου! Πώς ήταν στη φίλη σου; Τί κάνεις απόψε και το Σαββατοκ
user_56630
25.02.2007 20:29:42
➤➤
dankeschön
das ging ja fix :)
user_56440
25.02.2007 21:21:59
Bitte um Übersetzung
Für meinen Giorgos
Princess1
25.02.2007 21:27:14
➤
@Tourkala Re: Bitte um Übersetzung
Για τον Γιώ
dimitriosm
25.02.2007 23:31:06
➤➤
@Princess1
.
Για τον Γιώ
Princess1
26.02.2007 07:09:01
➤➤➤
Re: @Princess1
Ups, schon wieder dieser Akkusativ...ich danke Dir, Dimitri!
25.02.2007 21:53:18
Übersetzung...
Kann mir das bitte einer übersetzen ???
Danke mich schon im Voraus.
MAKIAAAAAAAA kai fisika tha ta ksanapoume
ta leme bye glykouli
Lg Schafswolf
user_56313
26.02.2007 00:21:18
➤
@ Schafswolf
Lasst euch registrieren und verlinken Leute !!!
Kuesschen und natuerlich werden wir wieder sprechen.
Bis dann !
Tshuess, suesschen !
geokazolin
user_56718
26.02.2007 11:21:50
eine kleine übersetzung?
Hallo ihr Lieben,
kann mir jemand eventuell etwas in griechische übersetzten, das wäre echt super!
Ich danke schon mal im vorraus für eure Hilfe!
Text:
Du bist das schönste was mir je passiert ist, ich liebe dich von ganzem Herzen und ich bin der glücklichste Mensch seit wir uns einander lieben.
dimitriosm
26.02.2007 12:12:17
➤
@samy01
.
fuer SMS
EISAI TO ORAIOTERO POU MOU SYNEBH POTE.
S' AGAPO ME OLH MOU THN KARDIA KAI EIMAI O POIO EYTYXISMENOS ANTHROPOS APO TOTE POU AGAPIOMASTE
Aussprache
ISSE TO OREOTERO PU MU SSINEWI POTE.
SS' AGAPO ME OLI MU TIN KARDIA KE IME O PIO EFTICHISMENOS ANTHROPOS APO TOTE PU AGAPIOMASTE.
GR
Είσαι το ω
26.02.2007 16:23:07
➤➤
re: @samy01
Geia sou Dimitri,
sei so lieb und erkläre mir bitte, wann man das Possesivpronomen voran stellt und wann man es hinten anhängt. Oder ist das Geschmackssache??? Ich hab das bis heute nicht verstanden und mache das mehr nach Gefühl.
Bsp:... me oli mou tin kardia (oder auch : ...me oli tin kardia mou?)
Bsp.:...apo tin kardia mou
Lehre mich Grammatik bitte.
Einen ganz lieben Gruß nach Thessaloniki auch mal wieder von mir
Sonja
dimitriosm
27.02.2007 04:54:37
➤➤➤
@Sonja
.
moro mou es gibt kene Regel soviel ich weiss
( s' agapo ) me oli mou tin kardia
( s' agapo ) me oli tin kardia mou
beides richtig und gleichwertig
bei: "apo tin kardia mou" kannst das "mou" nicht voranstellen. Waere falsch als Sinn...
dimitriosm
.
27.02.2007 10:19:47
➤➤➤➤
re: @Sonja
Danke Dimitri.
Einen schönen Tag für Dich.
Filakia
O Ελληνας
27.02.2007 16:38:35
➤➤➤➤➤
Re: re: @Sonja
"Lehre mich Grammatik bitte".
Gia ssou Sonja!!
.. bin zwar nicht der jenige der dir Grammatik beibringen soll, bzw. ich mische mich nicht gern ein wenn ich nicht gefragt werde, hier aber denke ich es wäre wünschenswert, daher versuche ich es in der Hoffnung, dass es dich weiter bringt.
Das Personalpronomen ( Η π
user_55605
26.02.2007 13:21:05
hallo..könnte mir jemand helfen?!!
was heißt:
hi kleiner..ich muss immer wieder deine fotos anschauen und kanns kaum erwarten bis ich dich im sommer sehe..bussi.
danke im voraus
user_56313
26.02.2007 15:01:44
➤
@ alby
Freie Uebersetzung :
- (gr) :
Γεια σου, μικ
Princess1
26.02.2007 15:41:31
➤➤
Re: @ alby
Γεία σου Γιώ
26.02.2007 16:10:38
➤➤➤
re: Re: @ alby
Genau so hätte ich das auch gemacht! Find ich gut!
LG Sonja
user_56313
26.02.2007 16:34:59
➤➤➤➤
@ Princess & Sonja
Ihr beide habt recht.
Die woertliche Uebersetzung von "kanns kaum erwarten" ist "δεν μπο
Princess1
26.02.2007 16:44:05
➤➤➤➤➤
Re: @ Geokazolin
..das ist eben hier im Forum das Schöne - man bekommt durch die Muttersprachler viele Sachen mit, die man im Unterricht so nicht unbedingt lernt!
Dank' Dir für die Erläuterung!
Episis Filakia
Princess1
26.02.2007 16:26:45
➤➤➤➤
@sonja Re: re: Re: @ alby
..das freut mich! Na, dann warten wir mal, was die Profis dazu sagen. Ich denke mal, es ist beides möglich. Unsere Übersetzung ist wahrscheinlich eher wörtlich und Geokazolins umgangssprachlich.
LG Nicole
user_55605
27.02.2007 12:37:42
➤➤
Re: @ alby
danke, du hast mir sehr geholfen..
schönen tag noch
ciao...
26.02.2007 13:40:48
übersetzen bitte
es passiert so viel scheisse hoffe ich falle in ein tiefes loch.