/
hi Leute
Hey Leute will mir jdm Griechisch beibringen? Haha
Re: hi Leute
Naja, Langenscheidt oder Pons tun das als Einstieg sicher gern mit einem Sprachkurs auf CD! Ciao, Tamy.
Labyrinth
Kann mir bitte jemand die griechische Schreibweise (in griechischen Buchstaben) des Wortes "Labyrinth" zeigen? Danke im Voraus.
Re: Labyrinth
efcharisto poli!
Re: Labyrinth
Das (neu-)griechische Wort für Labyrinth ist: λαβύρινθος - sprich: lawírinthos (th = wie im Englischen). In Großbuchstaben: ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ . Ciao, Tamy.
Ein interessanter Artikel
Ich las gerade einen Artikel über die Folgen (und ausbleibenden Erfolge) des erzwungenen Wirtschaftsprogramms in Griechenland, auf den ich hiermit aufmerksam machen möchte: http://www.msn.com/de-de/finanzen/top-stories/wer-f%C3%BCr-krise-und-sparprogramme-gezahlt-hat/ar-BBiqT2L?ocid=mailsignoutmd#page=2
Hallo, bitte nochmals um eine kleine Übersetzung - bitte lateinische Schrift :)
"Hallo Kleine, ich höre nichts mehr von dir und konnte dich auch nicht erreichen. Ich hoffe es ist alles in Ordnung bei dir? Gib mir mal bitte ein kurzes Lebenszeichen. Am Freitag übernachtet Katia bei einer Freundin, ich habe dann Zeit und es wäre schön , dich dann zu sehen. Wünsche dir einen schönen Abend, ich umarme dich...
Re: Hallo, ... / Evtl. KORREKTUR willkommen!
Guten Abend, Guhe! HIer mein Vorschlag: Γεια σου, μωρό μου, δεν έχω πια νέα σου και δεν μπορούσε να σου βρω στο τηλέφωνο. Ελπίζω να όλα είναι εντάξει. Δώσε μου ένα σημεία ζωής, σε παρακαλώ. Την Παρασκευή Κάτια θα μείνει στο σπίτι του μία φίλη της. Θα ήταν ωραίο να σε δω. Να έχεις ένα ωραίο βράδυ, σε αγκαλιάζω... Und für die Lateiner unter uns: Geia sou, mwro mou, den exw pia nea sou kai den mporoyse na sou vrw sto tilefwno. Elpizw na ola einai entaksei. Dwse mou ena simeia zwis, se parakalw. Tin Paraskevi Katia tha meinei sto spiti tou mia fili tis. Tha itan wraio na se dw. Na exeis ena wraio vrady, se agkaliazw... Ciao, Tamy.
➤➤
Re: Hallo, ... / Evtl. KORREKTUR willkommen!
Guten Abend, Guhe! HIer mein Vorschlag*: Γεια σου, μωρό μου, δεν έχω πια νέα σου και δεν μπορώ να σε βρω στο τηλέφωνο. Ελπίζω να είναι όλα εντάξει. Δώσε μου ένα σημείο ζωής, σε παρακαλώ. Την Παρασκευή η Κάτια θα διανυκτερεύσει στο σπίτι μιας φίλης της. Θα έχω τότε καιρό και θα ήταν ωραίο να σε δω. Σου εύχομαι ένα ωραίο βράδυ, σε αγκαλιάζω… Und für die Lateiner unter uns: Geia sou, mwro mou, den exw pia nea sou kai den mporw na se vrw sto tilefwno. Elpizw na einai ola entaksei. Dwse mou ena simeio zwis, se parakalw. Tin Paraskevi i Katia tha dianyktereysei sto spiti mias filis tis. THa exw tote kairo kai tha itan wraio na se dw. Sou eyxomai ena wraio vrady, se agkaliazw… Ciao, Tamy. *verbesserte Version dank Tipps von Dimitrios (:-)
➤➤
Danke: Re: Hallo, ... / Evtl. KORREKTUR willkommen!
Vielen vielen Dank, Tamy :)
Bitte übersetzen :)
Hallo, kann mir bitte jemand die beiden Namen ins Griechische übersetzen, bzw. auf Griechisch schreiben? Vielen Dank für die Hilfe. Tobi
Re: Bitte übersetzen :)
Hallo, Tobi! Die Anfrage geht wohl an das Orakel von Delphi, oder? Schwer zu entscheiden, welche Namen du meinst, wenn du sie uns nicht verrätst... Ciao, Tamy.
➤➤
Re: Bitte übersetzen :)
Hey Tamy, Könnte man meinen :) Die Namen sind Dietzo und Momolito. Hab es auch versucht und bin gescheitert. Danke für deine Hilfe Tamy Lg Tobi
➤➤
Re: Bitte übersetzen :)
Hey Tamy, Könnte man meinen :) Die Namen sind Dietzo und Momolito. Hab es auch versucht und bin gescheitert. Danke für deine Hilfe Tamy Lg Tobi
➤➤➤
Re: Bitte übersetzen :)
Tja, Tobi - jetzt versteh ich dein Zögern, uns die Namen zu nennen... (:-) Vorausgeschickt sei die Bemerkung, dass es keine eindeutige Transkription gibt. Ich habe mir Mühe gegeben und komme zu folgendem Vorschlag: Ντίτσο und Μομολίτο. Das 'Ντ' wird ja wie ein 'D' ausgesprochen. Ciao, Tamy.
➤➤➤➤
Re: Bitte übersetzen :)
Hi Tamy, :) ich danke dir vielmals für deine Hilfe. :) muss noch so viel Zeit ins lernen investieren ;) Griechisch ist echt schwer für mich :) LG Tobi
➤➤➤➤➤
Re: Bitte übersetzen :)
es hat gar keinen Sinn Namen zu "uebersetzen" wenn diese Namen in GR nicht gibt. und diese beide gibt es nicht in Griechenland.... niemand versteht sie...... Hoechstens moechtest du dir taetovieren lassen.... Aber das ist auch ohne Sinn... denn wenn du nach paar Jahren nicht mehr willst, kannst nicht mehr loeschen !!!! Also benutze diese Namen mit lateinischen Buchstaben und lasse die Uebersetzung. Wenn du GR lernen willst gibt es sehr viele Alternativen Gruss
Hallo Zusammen, kann mir bitte wer behilflich sein!?
Ich hätte gerne bitte Folgendes ins Griechische übersetzt, wenn möglich in der Ausgangs-Schriftart: "Hallo meine schöne Maus, ich wünsche dir einen tollen Sonntag! In Gedanken bin ich natürlich bei dir, wo sonst. Ich küsse dich...
Re: Hallo zusammen ...,
Hallo, Guhe! Du meinst mit "Ausgangsschrift" wohl die lateinischen Buchstaben, nehme ich an. Ich weiß nicht, ob man im Griechischen "schöne Maus" als Kosenamen verwendet - ich habe mal "mein (schönes) Herz" dafür genommen. "Mein Herz" = "mein Schatz" ist jedenfalls gängig. Γεια σου, ωραία καρδιά μου, σου εύχομαι μία θαυμάσια κυριακή! Οι σκέψεις μου είναι μαζί σου φυσικά, πού αλλού; Σε φιλώ ... Geia sou, wraia kardia mou, sou eyxomai mia thavmasia kyriaki! Oi skepseis mou einai mazi sou fysika, poy alloy? Se filw ... Ciao, Tamy.
➤➤
Re: Hallo zusammen ...,
Sehr nett, vielen lieben Dank für die schnelle Übersetzung, Tamy.
Πώς θα λέγαμε το εξής στα γερμανικά σας παρακαλώ;
Αν θέλετε να μου δώσετε την ευκαιρία να πραγματοποιήσω την πρακτική μου άσκηση στον οργανισμό σας θα σας παρακαλούσα θερμά να μου αποστείλετε ένα email με τις υποχρεώσεις μου στο χώρο εργασίας και τις ώρες που θα εργάζομαι έτσι ώστε να το προωθήσω στο γραφείο εράσμους και να μπορέσω να κάνω την αίτηση για την πρακτική άσκηση. Ευχαριστώ εκ των προταίρων
Re: Πώς θα λέγαμε το εξής στα γερμανικά σας παρακαλώ;
Hallo sec! Hier mein Vorschlag für dich: Wenn Sie mir die Gelegenheit geben sollten, mein Praktikum in Ihrer Organisation zu machen, möchte Sie herzlich bitten, mir eine E-Mail zu senden bezüglich meiner Arbeitspflichten und der Stundenzahl, damit ich diese Informationen an das Erasmus-Büro weiterleiten kann zusammen mit meinem Praktikumsantrag. Vielen Dank im Voraus! Ciao, Tamy. P.S. So langsam habe ich mir einen Ouzo verdient! (από το βαρέλι 12!)
➤➤
Re: Πώς θα λέγαμε το εξής στα γερμανικά σας παρακαλώ;
Hallo sec! Hier mein Vorschlag für dich: Wenn Sie mir die Gelegenheit geben sollten, mein Praktikum in Ihrer Organisation zu machen, möchte ich Sie herzlich bitten, mir eine E-Mail zu senden bezüglich meiner Arbeitspflichten und der Stundenzahl, damit ich diese Informationen an das Erasmus-Büro weiterleiten kann zusammen mit meinem Praktikumsantrag. Vielen Dank im Voraus! Ciao, Tamy. P.S. So langsam habe ich mir einen Ouzo verdient! (από το βαρέλι 12!)
➤➤
Re: Πώς θα λέγαμε το εξής στα γερμανικά σας παρακαλώ;
vielen Dank Tamy Αν καταφέρω να έρθω Γερμανία για την πρακτική θα σου φέρω να το γιορτάσουμε το υπόσχομαι!! σε ευχαριστώ και πάλι για τις μεταφράσεις, μας βοηθάς πολύ!!! το εκτιμάμε.
➤➤➤
Re: Πώς θα λέγαμε ...
Για σου, Sec! Καλή ιδέα! Σ' ευχαριστώ! Και καλή τύχη! Ciao, Tamy.