/
Wer kann mir dies bitte ausbessern - sind sicher viiiiiiele Fehler drin!
Du bist etwas Besonderes, weil ...auch wenns dir nicht gut geht, du noch lachst, ...du immer eine helfende Hand hast....du uns dein offenes Ohr leihst...du für jeden Spass zu haben bist...dein Herz für alle weit geöffnet ist...wir dich sehr lieb haben....danke es ist schön dass es dich gibt... Ti si nesto posebno jer cak i ako se ne osjecate dobra, vas nasmijati... ste uvijek ruku pomoti... ti souditit nam slusanja uho.. ti si uvijek spreman za zabavu...ti srce je širom otvorena.. vidimo iz ljubavi srce ... hvala - to je lijepo da ste tamo
Re: Wer kann mir dies bitte ausbessern - sind sicher viiiiiiele Fehler drin!
ti si nesto posebno jer i isto kad ti ne ide dobro,ti se i jos smijes i dajes nam ruku podrske..ti i tvoja otvorenost da saslusas i svakog raspoloziš..imas otvoreno srce i dalje za svih...vrlo si nam drag..(a).hvala sto te imamo.
Re: Wer kann mir dies bitte ausbessern - sind sicher viiiiiiele Fehler drin!
hvala!!!!!!
Von Deutsch auf Kroatisch
Kann mir einer die Sätze auf Kroatisch übersetzen? PS. ich bin w und es soll wenn möglich bei beiden gehen. :D 1. Wie heißt du? 2. Ich hab dich lieb 3. Ich gehe offline 4. Ich liebe dich auch (heißt glaub ich ja tebe oder?) Von Kroatisch auf Deutsch: 1. Cuvac moje srce 2. Nase malo slavlje HVALA!! im Vorraus. (:
Re: Von Deutsch auf Kroatisch
1. Kako ze zoveš 2.1 Ich liebe dich >> Volim te 2.2 Ich habe dich gern/mag dich >> Ti si m i drag/draga m/w 3. idem offline 4. I ja tebe (ich dich auch) Ja te isto volim (ich liebe dich auch) 1. Ich nehme an du hast dich verschrieben: Čuvar moje sreče / Hüter meines Glücks 2. Unser kleines Fest / Unsere kleine Feier
➤➤
Hm, ich vermute ja eher, dass beides Liedtitel sind und das erste "Čuvaj moje srce" heißen soll. http://www.youtube.com/watch?v=b2wOjAFZPQE Lieben Gruß nach Bayern :-)
➤➤➤
prekrasna pjesma-hvala!
prekrasno.
➤➤
Re: Von Deutsch auf Kroatisch
1. Kako ze zoveš 2.1 Ich liebe dich >> Volim te 2.2 Ich habe dich gern/mag dich >> Ti si mi drag/draga m/w 3. idem offline 4. I ja tebe (ich dich auch) Ja te isto volim (ich liebe dich auch) 1. Ich nehme an du hast dich verschrieben: Čuvar moje sreče / Hüter meines Glücks 2. Unser kleines Fest / Unsere kleine Feier
molim prevod na njemacki- veliko hvala od srca !
Hvala sto se javljas,zelim ti brzo ozdravljenje,Bilo bi dobro da svaki dan pojedes, jogurt sa zlicom samljevenih sjemenki od lana.Savjetuj se sa doktorom ako mi ne vjerujes a i dobar unos 0mega 3.Ja sam dobro,imam mnogo slobodnog vremena.Ovih dana je dosta toplo pa sam vise vani u prirodi.+14*suncano- bajami cvjetaju kao i mimoza i tratincice pravo proljece.Jedva cekam ljeto da mogu na kupanje , inace kod nas je otvoren zimski bazen pa ponekad i tamo provedem poslijepodne.Sve ljepo ti zelim i cuvaj se.
Re: molim prevod na njemacki- veliko hvala od srca !
Danke, dass du dich meldest. Ich wünsche dir eine gute Besserung! Es wäre gut, wenn du jeden Tag Joghurt mit einem Löffel gemahlener Leinsamen essen würdest. Berate dich mit deinem Arzt, wenn du mir nicht glaubst - und Omega 3 Fettsäuren haben auch einen positiven Effekt. Mir geht es gut, ich habe viel freie Zeit/Freizeit. Zur Zeit ist es ziemlich warm und ich bin mehr draußen, in der Natur. Es hat +14° C und es ist sonnig - die Mandelbäume blühen, ebenso die Mimose und die Gänseblümchen - richtiger Frühling. Ich kann den Sommer kaum erwarten, wenn ich wieder baden/schwimmen gehen kann - allerdings haben wir hier ein Hallenbad und so verbringe ich dort ab und zu auch einen Nachmittag. Ich wünsche dir alles Gute und pass auf dich auf.
Von deutsch auf kroatisch
Sehr geehrte Damen und Herren Mein Name ist Igor und bin 22 Jahre alt. Ich lebe in der Schweiz und wollte mich informieren wie ich mich aus dem Ausland für meine Wehrpflicht verpflichten kann. Freundliche grüsse Igor L...
Kann mir das bitte jemand übersetzen?
Hallo wie gehts dir? Kennst du mich noch? Hab gehört, du bist schwanger und bald glücklich verheiratet. Freut mich für dich. Was wird es denn ein Junge oder ein Mädchen und wann ist es soweit? Ich hoffe dir gehts gut in der Schwangerschaft. Vielleicht sehen wir uns ja mal wieder. Alles liebe
Re: Kann mir das bitte jemand übersetzen?
hallo , kako si? Znas li me jos,cuo( ili cula sam)da si trudna i skoro sretno udana,Radujem ti se. Sto ce biti decko ili curica i koliko je jos dugo?Nadam se da ti je dobro trudnoca.Mozda se jos ponovno vidimo . sve najljepse.
Könnte mir jemand das bitte übersetzen ?
Ich bin (m) Ti me pitas koga volim? Evo da ti odgovorim! Brzo citaj prva slova! Eto tebi odgovora. Zauvec tvoja ljubavi moja.
Re: Könnte mir jemand das bitte übersetzen ?
Ti me pitaš koga volim, Evo da ti odgovorim Brzo čitaj prva slova E to tebi odgovora Du fragst mich wen ich liebe? Hier ist meine Antwort! Lese schnell die Anfangsbuchstaben (natürlich die des kroatischen Textes :-)) dann hast Du die Antwort. T E B E = DICH Zauvek/Zauvijek (SR/HR) tvoja, ljubavi moja. Für immer Dein, mein Liebster/meine Liebe.
Gefrierfach im Kühlschrank
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "Gefrierfach" übersetzen. Danke im Voraus.
Re: Gefrierfach im Kühlschrank
zamrzivač - Tiefkühltruhe/Gefrierfach