/
übersetzung, bitte!
he cao! nesmijem te vise zvat. tek slijedeci mjesec imam samo 100 minuta. joj sinoc sam izlazila. ekstra se provela upoznala nekoliko bosanaca...ma ludnica bila. danas sa mamom otisla u kupovinu...juce sam ti mogla plakat na telefonu a danas bi se samo mogla komit od smijeha. jos sam danas dobila menstruaciju...imam osjecaj da sam dosla sebi od jednog izlazka........ he ljubim te...
Re: übersetzung, bitte!
hey ciao!ich darf dich nicht mehr anrufen. erst nächsten monat hab ich nur 100minuten. oh gestern bin ich raus. extra vergnügen, hab paar bosnier kennengelernt...es war verrückt. heute war ich mit meiner mutter einkaufen... gestern hät ich weinen können am telefon und heute könnt ich mich verbiegen vor lachen. noch dazu hab ich heute meine menstruation bekommen...hab das gefühl das ich zu mir gekommen von einem ausgang..... hey ich küsse dich. lg joelina
Brauche die Übersetzung von Folgendem:
1.CRNO GORAC JE NAJVISI JEBAC !! 2.odkud znas???? 3.ma mi Crno Gorci smo poznati... mi ga stavlijamo na vece.. a tek u jutro ga vadimo ! Dankeschön im Voraus!
Re: Brauche die Übersetzung von Folgendem:
1. Montenegriner sind die größten F..... 2. Woher weist du (das) ???? 3. Wir Montenegriner sind bekannt dafür....wir legen in am Abend rein...und erst am Morgen holen wir ihn wieder raus.
molim ako netko zna
dali netko zna , nakoju int ,adresu mogu naci Powerpoint prezentacije, koje mogu preuzimati i slati ali na njemackom. Hvala - inace na hr, se mogu naci na .www.cezarica net. hr- unaprijed Hvala!
bitte ubersetzen BRAUCHE HELFE
toliko sam sretna sto me ti mozec cesce zvati sada nego prije. kod nas je Ruming vrlo skup, i nebih te mogla tako cesto zvati.tvoj glas mi je potreban kao voda i sunce cvijetu.Odkada cesce razgovaramo manje upadam u depresiju.ti si mi jedina utjeha u mom zivotu dragi jer jos nista nemogu promjeniti.Situacija je ista sto se tice kcerke. zbog nje i dolazi do prepirki jer bih ja htjela da A. bude odlucniji u potezima, ali mislim da si i osjetio kad smo se druzili zajedno u sa.,da je on mlakonja.Da nije takav ona nebi bila tako neodgovorna i dolazila na gotovo. izlazi kad je volja i dolazi isto tako.tatina maza je uvjek bila . gdje sam tu ja.jucer sam mu rekla po stoti put da cu ga ostaviti pa nek zivi sa njom a da cu ostatak zivota provesti onako kako ja zelim.u kuci nista ne radi . zet mu je rekao da je on kriv najvise za njezino ponasanje. ja sam nemocna , sve sam pokusala ali nemam kod njega podrsku.mali je jos kod tate . ti mi se cuvaj i obavi pretrage koje trebas obaviti jer ja te zelm jako i to sto prije , nado moja .ti si mi jedina utjeha u mom zivotu jer ono sto si vidio je vise gluma nego osjecaji. to radim sve zbog moje djece jer svejedno koliko su veliki trebaju majku kojoj ce doci uvjek kada im zatrebam.
Ich bin so glücklich, dass du mich jetzt öfter anrufen kannst als früher. Bei uns ist das Rooming sehr teuer und ich könnte dich nicht so häufig anrufen. Deine Stimme ist für mich notwendig wie das Wasser und die Sonne für die Blumen. Seitdem wir häufiger miteinander reden, verfalle ich seltener in Depressionen. Du bist mir jetzt Trost in meinem Leben, mein Lieber, denn ich kann noch nichts ändern. Die Situation ist unverändert, was die Tochter betrifft. Ihretwegen kommt es auch zu Reibereien, weil ich möchte, dass A. entschiedener in seinen Zügen/Handlungen wird, aber ich denke, dass du gespürt hast, als wir miteinander zu tun hatten in sa., dass er ein Schwächling ist. Wenn er nicht so wäre, dann wäre sie nicht so unverantwortlich und käme ins gemachte Nest. Geht aus, wann es ihr gefällt und kommt auch genau so. Papas Liebling war sie schon immer. Wo ich bin, da bin ich. Gestern habe ich ihm zum hundertsten Male gesagt, dass ich ihn verlassen werde, soll er doch mit ihr leben, und dass ich den Rest des Lebens so verbringen werde, wie ich möchte. Im Haus macht er gar nichts. Sein Schwiegersohn hat ihm gesagt, dass er die meiste Schuld hat an ihrem Benehmen. Ich bin machtlos, alles habe ich versucht, aber ich habe keine Unterstützung von ihm. Der Kleine ist noch bei seinem Vater. Pass auf dich auf und erledige die Untersuchungen/Nachforschungen, die du erledigen musst, denn ich sehne mich nach dir und das umso früher, meine Nada/Hoffnung. Du bist mir der einzige Trost in meinem Leben, denn das was du gesehen hast, ist mehr Schauspiel denn Gefühle. Das mache ich alles wegen meiner Kinder, denn egal wie groß asie auch sind, sie brauchen eine Mutter, zu der sie kommen können, wann immer sie sie brauchen.
würde mir bitte bitte jemand dieses lied per email übersetzen? Wäre sehr sehr dankbar :)
Nema dana, da ne mislim o nama
Re: würde mir bitte bitte jemand dieses lied per email übersetzen? Wäre sehr sehr dankbar :)
ich habe dir eine PN geschickt
Aushang und Bitte um Übersetzung - Danke
ich möchte gern nachfolgenden Text auf Kroatisch verbreiten: Ich fahre Ende März (xx.x. - xx.x.) zu einem Konzert nach Zagreb und suche ganz dringend eine günstige Unterkunft für eine Person, gern privat, wenn hier jemand eine Idee hat, Infos, Verwandtschaft etc. würde ich mich sehr freuen!
Re: Aushang und Bitte um Übersetzung - Danke
Schon mal hier geschaut... http://www.hostelsclub.com/step01_city.php?lang=en&location=&country=83&city=809&mese=3&giorno=25&anno=2009¬ti=6¤cy=1 http://www.zagreb-touristinfo.hr/?id=53&l=g&nav=nav4
➤➤
Re: Aushang und Bitte um Übersetzung - Danke
:-) vielen Dank für die Info, werde gleich einmal schauen Würdest du - oder jemand anderer - mir bitte, bitte noch den Text übersetzen? - Danke
re: Aushang und Bitte um Übersetzung - Danke
info@zagreb-turistinfo.hr das ist e-mail oder. www.zagreb-turistinfo.hr
➤➤
re: Aushang und Bitte um Übersetzung - Danke
hvala ti rudi :-)
➤➤➤
re: Aushang und Bitte um Übersetzung - Danke
hallo kocka- mozda bih ti bilo najbolje bukirati smjestaj preko tur -info zagreb,jer i privatno ako sama bukiras dode te mozda i vise cijena a ovako si sigurnija.usput ako budes imala vremena tu je jedno moje pismo pa bih te molila za prevod. ide ti dobro, ja sam jo dosta nesigurna pa grijesim. unaprijed hvala. pozdrav.
➤➤➤➤
Bok Rudi, žao mi je, ali danas imam samo malo vremena - ali nadam se, da se ovdje netko nađe, tko ti to prevodi. Lijep pozdrav - Marta
Re: Aushang und Bitte um Übersetzung - Danke
Sorry, habe übersehen das Du den Text auch noch übersetzt haben wolltest... Putujem krajem ožujka (xx.xx-xx.xx.xx) na jedan koncert u Zagreb i tom prilikom hitno tražim smještaj za jednu osobu, rado i privatno. Ako netko ima neku ideju, informaciju ili zna nekoga (mozda i u rodbini) tko iznajmljuje sobe, neka mi se javi, obradovalo bih me.
moj pokušaj - molim za ispravak - hvala
das ist mein Versuch, der deutsche Text darunter ist nur dafür da, falls das hier nicht ganz verständlich ist "Bok J, vjerojatno se diviš, da se ti javim, (ali ja) trebam (trebala bih) tvoju pomoć. Ja ću biti na kraju marta u Zagrebu. Idem u koncert D.R. i trebam/tražim za 6 dane jedan ne previše dragi smještaj. Znaš li neki ljudi, koji iznajmivaju sobe - možda i samo izuzetno - bila bih ti jako zahvalna za svaku informaciju." --------------------------------------------------------------- (Hallo J, wahrscheinlich wunderst du dich, von mir zu hören, doch ich brauche/bräuchte deine Hilfe. Ich werde Ende März in Zagreb sein, gehe zum Konzert von D.R., und brauche/suche für 6 Tage eine nicht zu teure Unterkunft. Kennst du nicht irgendwelche Leute, die Zimmer vermieten - evtl. auch nur ausnahmsweise - ich wäre dir für jede Info dankbar.) --------------------------------------------------------------- Bitte, bitte den Text im Beitrag darunter übersetzen - es wäre wirklich nett, wenn ich mir da - ausnahmsweise - den Selbstversuch sparen könnte :-)
Re: moj pokušaj - molim za ispravak - hvala
Habe nur ein par kleine Fehler verbessert... Bok J, vjerojatno se čudiš, da ti se javljam, ali trebam (trebala bih) tvoju pomoć. Ja ću biti krajem ožujka u Zagrebu. Idem na koncert D.R. i trebam/tražim za 6 dana jedan ne previše skup smještaj. Znaš li neke ljude, koji iznajmljivaju sobe - možda i samo izuzetno - bila bih ti jako zahvalna za svaku informaciju.
➤➤
Oh, ich hatte befürchtet, es wäre viel, viel schlimmer - wollte den Text mitten in der Nacht wieder löschen - jetzt bin ich doch froh zu sehen, dass es voran geht. Ein großes Dankeschön an dich - auch für die Übersetzung weiter unten! Lijep pozdrav - Marta P.S. falls dir irgendwann noch etwas zu smještaj u Zagrebu einfällt, ich bin für jeden Tip dankbar :-)