/
trolll
06.08.2010 11:58:08
Kurze Übersetzungfrage
Hallo,
vorweg: ich kann kein Altgriechisch.
Bei der Lektüre eines Textes, welcher sich mit dem Hellenismus beschäftigt, bin ich auf eine griechische Phrase gestoßen, deren genaue Bedeutung mich interessieren würde: "techne tou biou"
Heißt das soviel wie Technik des Lebens, Lebenskunst?
Vielen Dank und viele Grüße
marliessa
06.08.2010 16:00:59
➤
Re: Kurze Übersetzungfrage
nehme an es hieß : τέχνη του βίου Lebenskunst
SweetyNikki
06.08.2010 15:59:57
übersetzungshilfe
Hallo, bin neu hier.
ich wollt fragen, ob mir jemand sagen kann was xanome heißt... wäre sehr lieb, efcharistó
Tamy!
06.08.2010 17:14:38
➤
Re: übersetzungshilfe
Hallo, για σου ...
"χάνουμαι" (bzw. "xanome") heißt "verschwinden".
Grüße, Tamaraal
SweetyNikki
06.08.2010 17:26:33
➤➤
Danke: Re: übersetzungshilfe
vielen lieben Dank! :) Wünsch Dir noch nen schönen Tag! LG
mackie123
07.08.2010 12:08:46
was heisst das bitte?
geinonde ke lathoi re paidia
marliessa
07.08.2010 17:20:25
➤
Re: was heisst das bitte?
γίνονται και λάθη ρε παιδια
Es werden auch Fehler gemacht, Leute ( wörtl.: Kinder)
mackie123
09.08.2010 23:48:52
➤➤
Danke: Re: was heisst das bitte?
Danke herzlichst.
sofoulamou_
07.08.2010 17:39:20
:)
hey ihr :)
also ich hab einen freund in griechenland und würde ihm gerne eine sms schreiben ich würde mal so anfangen
gia sou agapi mou , . ..
könntet ihr mir sagen was heißt :
ich würde jetzt alles dafür tuen bei dir zu sein , bitte vergiss mich nicht und behalt mich in deinem Herzen bis nächstes Jahr !
eyxaristo , sofoula (:
marliessa
08.08.2010 01:14:57
➤
Re: :)
tha ekana twra ola gia na eimai konta sou, se parakalw mh me ksexnas kai me kratas sth kardia sou mexri tou xronou
sofoulamou_
08.08.2010 13:20:02
➤➤
Danke: Re: :)
aaah nai Enta3ei
eyxaristo poli ! !
skorpionja
08.08.2010 08:50:37
...ΤΟΡΑ, ΑΒΡΙΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.
...ΤΟΡΑ, ΑΒΡΙΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.
Bitte um Übersetzungshilfe ins deutsche...den rest konnte ich mir zusammenbasteln... PS: Danke marliessa für die letzte Übersetzung.
nane666
08.08.2010 10:41:06
➤
Re: ...ΤΟΡΑ, ΑΒΡΙΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.
Jetzt, morgen und für immer
skorpionja
08.08.2010 10:50:12
➤➤
Danke: Re: ...ΤΟΡΑ, ΑΒΡΙΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.
lieben dank.
Lady_al
08.08.2010 14:18:42
bitte um übersetzung....
hallo,
ich will meinem freund ein gravierten ring schenken und suche noch ein spruch.
wie sag ich auf griechisch "für immer deins" ...?
Dikh sou gia panta- wäre das richtig? auch von der schreibweise
vielen dank im voraus.....
Tamy!
08.08.2010 18:35:20
➤
Re: bitte um übersetzung....
Hallo,
meines Wissens sollte es heißen:
"για πάντα η δική σου" oder eben:
"Gia panta h dikh sou".
Da es aber eben "für immer" sein soll, hol Dir noch eine weitere Meinung ein!
Grüße, Tamaraal
dimitriosm
27.08.2010 18:27:44
➤
@Lady_al
.
kleiner Eingriff...
für immer deins = gia panta diko sou (neutrum)
für immer deine = gia panta dikh sou (weiblich)
dh ich gehoere dir fuer immer....
dimitriosm
.
bananenmaedchen
09.08.2010 14:52:30
bitte um übersetzung ins griechische
hallo ihr lieben!
ich hab seit neustem einen griechischen freund und den wollte ich mal mit nem tollen brief überraschen und es sollen auch ein paar griechische sätze mit rein!
wäre also lieb wenn ihr das übersetzen könntet :
PS : ich bin jetzt schon unheimlich stolz auf dich, weil ich weiß, dass du das alles mit dem neuen job und dem umzug schaffst und ich werd immer da sein, um dich zu unterstützen.
danke schonmal. :)
O Ελληνας
25.08.2010 16:15:09
➤
Re: bitte um übersetzung ins griechische
""ich bin jetzt schon unheimlich stolz auf dich, weil ich weiß, dass du das alles mit dem neuen job und dem umzug schaffst und ich werde immer da sein, um dich zu unterstützen "": ""είμαι τώρα πολύ υπερήφανη για σένα, μια και καταφαίρνεις τα πάντα όπως το θέμα με την καινούργια σου δουλειά και με την μετακόμηση, θα είμαι πάντα δίπλα σου και όπου μπορώ θα σε υποστηρίζω"".
μφχ
Μ.