/
ich bitte um Übersetzung
m an m Ich habe mir von einigen meiner Freunde Kritik anhören müssen, wieso ich mich bei dir gemeldet habe. Ich bin nun mal so wie ich bin. Ich musste es dir sagen. Ich habe dir bei Weitem nicht alles gesagt und das ist auch gut so. Glaub es mir. hvala
Re: ich bitte um Übersetzung
Nekoliko mojih prijatelja su me kritikovali zato što sam ti se javio. Takav sam kakav sam. Morao sam ti reći.Mnogo toga ti još nisam rekao, ali tako je bolje. Vjeruj mi. Molim!
➤➤
Danke: Re: ich bitte um Übersetzung
hvala ti, dra_gan
ich bitte um Übersetzung
m an m Hallo, du mein Handy spinnt gerade. Alte und neue Meldungen werden merkwürdigerweise miteinander vermischt. Ich sende dir die erste sms nocheinmal. Hvala
ohne Gewähr für Grammatik - du weißt schon ...
Ćao, moj mobitel radi trenutno čudno. Stare i nove poruke se, začudo, pomiješaju. Šaljem ti ovu prvu poruku još jednom.
➤➤
Re: ohne Gewähr für Grammatik - du weißt schon ...
Hvala ti !
:) hilfe ?
Srce moje sta cu da ti pisem kad znas da te ludo ludo volim
Re: :) hilfe ?
Mein Herz (Schatz), was soll ich dir (bloß) schreiben, (wenn) du weißt dass ich dich sehr sehr liebe!/ du weißt dass ich total verrückt nach dir bin.
➤➤
Danke: Re: :) hilfe ?
vielen danke :) sehr nett
Hey ihr Lieben. Bitte übersetzt mir das. Danke ;)
Hey mein Alejandro,hast Du gut geschlafen?Ich hoffe Dir gehts gut?!Sehen wir uns diese Woche noch?Am Freitag war alles sehr komisch. Ich hoffe das wir alles wieder hinbekommen und wir bald wieder schöne Abende und Nächte zusammen verbringen. Denn die letzte Zeit war sehr seltsam. Baby, ich liebe Dich und will Dich nicht verlieren. Was soll die eine Hälfte schon ohne die Andere?! Kuss, deine X
ich lerne noch - der Inhalt ist ok, die Grammatik evtl. verbesserungsfähig
Hej moj Alejandro, da li si dobro spavao? Nadam se da si dobro(?)! Hoćemo li se ovu sedmicu još vidjeti? U petak sve je bilo veoma čudno. Nadam se da ćemo uspjeti i da ćemo zajedno opet provesti lijepa veče i noći. U posljednje vrijeme sve je bilo vrlo čudno. Bebo, volim te i ne želim te nikada izgubiti. Jer, šta da radi jedna polovica bez drugoj?! Poljubac, tvoja X
➤➤
Re: ich lerne noch - der Inhalt ist ok, die Grammatik evtl. verbesserungsfähig
Vielen lieben Dank =)Ein paar Fehler in der Grammatik sind echt nicht schlimm! Hvala
➤➤
Re: ich lerne noch - der Inhalt ist ok, die Grammatik evtl. verbesserungsfähig
also, habe jetzt überlegt: Sehen wir uns diese Woche noch? Hoćemo li se još vidjeti ove sedmice? Begründung: Sehen wir uns (an irgendeinem Tag) in dieser Woche noch? lijepe večeri i noći.
➤➤➤
Hm, schöne kroatische Abende hätte ich hinbekommen, aber ich dachte, die schönen bosnischen Abende seien nicht f sondern n und habe mich dementsprechend abgemüht - lijepe noći waren mir klar dobro veče vs. dobra večer So ganz klar ist mir das noch nicht, auch wenn ich vermute, dass es um das alte Thema der Beliebigkeit, bzw. der regionalen Unterschiede geht und es so besser mit den Nächten zusammenpasst. ___________________________________________________ Danke, dass du noch drübergeschaut hast! Bin dir für jede Korrektur und für jeden Verbesserungsvorschlag dankbar :-)
kann mir das jmd. bitte ins deutsche übersetzen??
bosnom behar probeharao mene zivot razocarao svugdje behar na nju mirise a ja uzdisem 'hearz'
Re: kann mir das jmd. bitte ins deutsche übersetzen??
In Bosnien blüht es (wörtl. In Bosnien erblühten die Blüten) - mich hat das Leben enttäuscht - überall duften die Blüten nach ihr - doch/und ich seufze 'hearz'
Heiraten
Hallo Ihr Lieben fleißigen Übersetzer. Ich bin mir nicht sicher ob ich hier richtig bin, aber ich versuche es einfach weil ich nicht mehr weiß wo ich es noch versuchen kann... Ich bin deutscher Staatsbürger und möchte meine Verlobte in Bosnien Heiraten. Weiss vieleicht jemand welche Papiere ich benötige. - Geburtsurkunde - Aufenthaltsbescheinigung "mit Anschrift und Familienstand " habe ich. Genügen diese papiere oder benötige ich zwingend einen Ehefähigkeitszeugnis? Ich meine in meiner Aufenthaltsbescheinigung steht ja drin das ich ledig bin. Hat da jemand erfahrungen...??? Vielen dank im vorraus für eure Hilfe
Re: Heiraten
Schau dir hier mal den Beitrag von 'maza' an, sie ist Deutsche und hat in Bosnien geheiratet. http://forum.konsulate.de/heiraten-in-bosnien-t-408.html Ich denke, wenn ein Ehefähigkeitszeugnis Teil der Unterlagen ist, die man benötigt, um heiraten zu können, dann spielt es keine Rolle, dass der Familienstand auch aus anderen Unterlagen ersichtlich ist. Ich würde mich an deiner Stelle an das bosnische Konsulat wenden, bzw. an das Standesamt der Stadt, in der ihr heiraten wollt und dort um Information bitten.
➤➤
Danke: Re: Heiraten
Das ging ja fix, danke für den link, den hatte ich auch schon mal gelesen. Ich bin auch deiner Meinung, in meiner Aufenthaltsbescheinigung ist die ledigkeit mit einer Apostille begläubigt worden. Ich hoffe das das reicht. Danke für deine Mühe... ;-)
➤➤➤
Der Teufel ist ein Eichhörnchen
Frage lieber noch an den entsprechenden Stellen nach, ob dies auch wirklich ausreicht (ich lebe in Berlin, wenn hier nicht das entsprechende Formular ausgefüllt ist, dann geht gar nix). Es wäre doch zu schade, wenn die Party wegen einer fehlenden Kleinigkeit dann doch nicht steigen kann ;-)
➤➤➤➤
Fragen...
Du hast recht, aber mit Fragen bei den lieben Deutschen Behörden komme ich nicht weit. Ich habe im Rathaus keine genauen Antworten bekommen. War heute bei der Bezirksregierung in Köln Dezernat 21, die sich mit solchen angelegenheiten numal auskennen müssten. Die haben mir nur meine Papiere mit einem Stempel und einer Apostille begläubigt und sagten das die auch nicht 100% sagen können ob das reicht. Ich fliege erst mal nächste woche nach Bosnien. Falls Papiere fehlen sollten, muss ich die bis Oktober nachreichen. Die Party soll im Oktober starten. Freue mich schon auf meine Bosnische Hochzeit !!! hehe
➤➤➤➤➤
:-) Sretan put i puno uspjeha!
bitte schnell übersetzten!
Meine Süße Maus :-* mir gehts total gut bis auf ein paar Kleinigkeiten... Geschichte nervt mich mittlerweile total und (name) regt mich total auf. Sei froh dass du im Urlaub bist engel! und wie gehts dir :)? ich vermisse dich auch!
Re: bitte schnell übersetzten!
Hej draga moja :-* (Meine Süße Maus mit meine Liebe übersetzt) ja sam baš dobro, samo nekoliko sitnica... Historija me u međuvremenu totalno smara i (IME) mi potpuno ide na živce. Budi sretna što si na odmoru, anđele moj! inače, kako si ti :)? I ti meni nedostaješ!
➤➤
Danke: Re: bitte schnell übersetzten!
dankeschön dra_gan :)