/
Kann mir jemand diesen Text bitte übersetzen? Wäre über jede Hilfe sehr dankbar
Ti sizamin nibuna, ez dizanimsitara ci dikim, jitara nacheydim ?juqora? dixeydim ?nukarim? jitoraliski bejim eva min kahirdike. xeu. jiminira heram bu, nikarim razem wea, xeberdani te. ji biramin nace pir ji aciz dibim ere vanrojaji bikede. ez dizanim ti sayqiyaqo xerakiri neveme xerakiri. tim me xerakiri. es sind wahrscheinlich vile rechschreibfehler dabei. aber bitte versucht euer bestes. Vielen dank im voraus..
Re: Kann mir jemand diesen Text bitte übersetzen? Wäre über jede Hilfe sehr dankbar
Kann das keiner übersetzen? Wäre echt super hilfreich wenn mir jemand antworten würde. Danke nochmal
auf deutsch übersetzen bitte
wie soll ich nur die 6 wochen ohne dich aushalten?ohne dich kann ich nicht atmen!
Re: auf deutsch übersetzen bitte
Hallo shahincan! Wie soll ich nur die 6 wochen ohne dich aushalten?ohne dich kann ich nicht atmen! = Ezê çawa bikar im 6 heftîyan bêyî te idare bikim? Bêyî te nikar im bêhna min namîne. LG Hejaro
bitte auf kurdisch übersetzen
Wieso entäuscht du mich immer wieder ich dachte du liebst mich. Ich wollte immer nur das du nach Hause kommst aber jedes mal neue Ausreden du rufst nicht an und wenn ich anrufe gehst du nicht ans Telefon.Warum tust du das nur.Du hast mir so weh getan und machst mich trairig den ich liebe dich und werde das auch immer tun aber du willst mich wohl nicht mehr aber wieso rede mit mir damit ich klarheit habe
Mit der Bitte um Übersetzung
Roj bas liebes Übersetzungsteam, :) könnt Ihr mir bitte folgende Texte übesetzen (?) : 1.) Für immer 2.) Für immer treu (also das lateinische "semper fidelis") 3.) folgenden Text, KEIN "Gedicht", also auch keine Gefahr einer Urheberrechtsverletzung : Seit Anbeginn... Die Sterne flüsterten mir deinen Namen zu, Damals, als ich dich noch nicht kannte und doch wusste, Dass es dich gibt... Die Nacht nannte mir deinen Namen, deinen wirklichen Namen, Der Name, den ich tief in meinem Herzen trage seit dem Anbeginn... Unserer Trennung vor Äonen... Zeiten vergingen, ohne dich zu treffen... Und doch wusste ich immer, dass es dich gibt... So werden Tage zu Nächten und wieder zu Tagen... Und eines Tages werden wir, weil wir von Anbeginn zusammengehörten, Wieder zusammen finden, weil auch du weißt, Dass es mich gibt... Vorab ganz lieben herzlichen Dank Silav u rez
Bitte helfen....Vielen lieben Dank!
çımma tıjmın dur keti dıl şewıti bêrfbine
Re: Bitte helfen....Vielen lieben Dank!
Warum hast du dich von mir entfernt? (soll sowas wie: "Warum bist du weit weg?" heißen) Mein Herz brennt (=schmerzt) bring mir Schnee (=also zum kühlen/nicht mehr schmerzen)
Brauche dringend Hilfe!
Zerstöre Faschismus/Kapitalismus/Sexismus/Homophobie ich bitte um Übersetzung :)
Leute,wer kann mir Helfen!!;) Es geht um die Wörte,die nicht in normalem Wörterbuch stehen.Auf jeden Fall gehören sie zu eine Lied,was ich unbedingt verstehen möchte.Die wörte sind:Serzenistir,puandim,karanlikmi,hasretinle,eldemi cindirmamak,usatta,sehirdeyiz,farksizim,yanida,Bise,avutmadi,kopartmadim,Apartmani,taaruzu,unutunmu,Sehabe,bitane,kolaymi,rkli serhirdeyiz,yanida,Nazilli,cok.Ich bedanke mich herzlich an jeniger,wer mir dabei hilft.;)
Das ist türkisch, luna. Und da man Lieder hier nicht übersetzen darf, wegen der Urheberrechte, fragst Du am besten jemandem im TR ob man Dir per PN weiterhelfen kann. lg nane
➤➤
;)