/
Lotte Svensson
31.10.2011 11:11:01
grahamsmjöl
Hej Iam just baking bread with different kind of flours and I can not find a translation for grahamsmjöl. Can anyone help me to find out what it is?
Thank you!!
Nono
31.10.2011 12:47:58
➤
Re: grahamsmjöl
På hvilket språk vil du ha det: Her er noen forslag:
english: Graham flour
norsk: Grahamsmel
suomi: Grahamjauho
deutsch: Grahamsmehl (grobes Weizenmehl)
Lotte Svensson
31.10.2011 13:41:10
➤➤
Danke: Re: grahamsmjöl
Vielen Dank! Thank you, Tack så mycket! I was wondering what it is in german, so problem solved!
Mishka20
28.10.2011 15:32:50
Bitte um Übersetzung. Danke!
OM Sofia Mattsson, i tur och ordning under 2011, i 55-kilosklassen hade presterat följande;
hade då Sofia Mattsson fått klartecken för OS-deltagande av damernas förbundskapten?
Solros
28.10.2011 17:51:15
➤
Re: Bitte um Übersetzung. Danke!
Ungefähr so:
WENN S.M. 2011 in der 55 kg-Klasse folgende Leistungen in dieser Reihenfolge gebracht hätte, hätte S.M. dann grünes Licht als Trainerin der Damen-Nationalmanschaft während der Teilnahme an den Olympischen Spielen bekommen?
Nono
29.10.2011 08:44:58
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung. Danke!
Der zweite Teil ist nicht richtig übersetzt:
... grünes Licht für die Olympia-Teilnahme von der Trainerin der Damen-Nationalmannschaft bekommen?
Solros
30.10.2011 13:24:25
➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung. Danke!
Stimmt, danke, dass du es gesehen hast! :-)
olafnacka
10.10.2011 07:33:47
Faltmatraze
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand 'Faltmatraze' übersetzen.
Danke im Voraus.
Solros
10.10.2011 20:15:39
➤
Re: Faltmatraze
Ich vermute, du meinst vikmadrass (en), oder?
http://www.google.se/imgres?q=vikmadrass&hl=sv&sa=X&biw=1662&bih=850&tbm=isch&prmd=imvns&tbnid=Rp5jSuUMPdD8CM:&imgrefurl=http://www.inredamera.se/vikmadrass.htm&docid=PKJ9YERBw8rHSM&w=449&h=319&ei=NzaTTpbSF-v14QTg0dmeAQ&zoom=1&iact=hc&vpx=181&vpy=157&dur=1949&hovh=189&hovw=266&tx=139&ty=115&page=1&tbnh=134&tbnw=188&start=0&ndsp=29&ved=1t:429,r:0,s:0
olafnacka
14.10.2011 08:07:20
➤➤
Danke: Re: Faltmatraze
Hej, Tack. Bro. Als Neuling such ich mir hier in den Vokabeln manchmal den Helden. Thanks for support. Olaf
Michele1
07.10.2011 17:31:22
Diminutiv - Verkleinerung
Hallo, ich bin noch nie bewusst darauf gestoßen - gibt im Schwedischen auch Diminutive wie z.B. bei Eichhörnchen? tsm
Solros
09.10.2011 13:42:20
➤
Re: Diminutiv - Verkleinerung
Wikipedia sagt Folgendes dazu:
I svenskan är diminutiver ovanliga, men några exempel finns, till exempel orden gässling för gåsens ungar, fossing bildat av fot, ögla bildat av öga, cigarett, en utländsk diminutiv av cigarr etc. I svenskan kan även ord som åstadkoms genom tillägg av prefixen "små–" eller "lill–" och liknande kallas diminutiver, till exempel orden småle, småstad, lilltå etc. Andra exempel slutar på –is: godis (godsak), kådis (kondom), etc.
Michele1
10.10.2011 14:15:40
➤➤
Danke: Re: Diminutiv - Verkleinerung
...habe es mir fast gedacht.
Katzenmutter
04.10.2011 12:35:51
Hallo ihr Lieben!
Ich benötige eure hilfe, da ich bei meiner Übersetzung nichts falsch machen möchte.
Ich schreibe einen Brief an eine Bank und möchte etwas zur Sachbearbeiterin mailen:
Hallo Frau ...,
wie bei unserem Treffen besprochen, möchte ich Ihnen noch die fehlende Unterlagen (Personalausweis und Gehaltsabrechnung) mailen.
Vielen Dank noch einmal für Ihre Zeit und Beratung.
MfG, ...
Da ich weiß, wie höflich Schweden sind, möchte ich nicht flapsig rüber kommen oder zu förmlich.
Ganz lieben Dank schonmal für die Hilfe!!!!
Solros
04.10.2011 22:36:45
➤
Re: Hallo ihr Lieben!
Hej + Vorname! (Oder nur: Hej!)
Som vi kom överens på vårt möte mejlar jag nu de papper du saknar (id-kort och lönespecifikation).
Tack än en gång för din tid och dina råd.
Mvh (oder besser: Med vänliga hälsningar)
Katzenmutter
05.10.2011 09:11:14
➤➤
Danke: Re: Hallo ihr Lieben!
Vielen lieben Dank für Deine Hilfe!
MisterF
03.10.2011 19:31:43
Hallo Ihr lieben Helferchen, Ich brauche bitte folgende Übersetzung:
Hallo Herr ....,
bezüglich unserer letzten Unterhaltung wollte Ich gerne mit dir mal ein Termin ausmachen, wann bist du wieder in Vorarlberg? Für welchen Bereich suchst du jemanden für Malmö?
mfg
Solros
04.10.2011 22:33:08
➤
Re: Hallo Ihr lieben Helferchen, Ich brauche bitte folgende Übersetzung:
Hej + Vorname!
angående vårt sista samtal skulle jag vilja boka en tid med dig, när är du i V. igen? Vilket område söker du någon för i Malmö?
Mvh
december rose
01.10.2011 11:30:52
hej ihr lieben. benötige dringend eure hilfe. wer kann mir folgenden satz übersetzen.
vielen dank für die tollen bücher.
Solros
01.10.2011 18:05:43
➤
Tack så mycket för de fina böckerna