/
grahamsmjöl
Hej Iam just baking bread with different kind of flours and I can not find a translation for grahamsmjöl. Can anyone help me to find out what it is? Thank you!!
Re: grahamsmjöl
På hvilket språk vil du ha det: Her er noen forslag: english: Graham flour norsk: Grahamsmel suomi: Grahamjauho deutsch: Grahamsmehl (grobes Weizenmehl)
➤➤
Danke: Re: grahamsmjöl
Vielen Dank! Thank you, Tack så mycket! I was wondering what it is in german, so problem solved!
Bitte um Übersetzung. Danke!
OM Sofia Mattsson, i tur och ordning under 2011, i 55-kilosklassen hade presterat följande; hade då Sofia Mattsson fått klartecken för OS-deltagande av damernas förbundskapten?
Re: Bitte um Übersetzung. Danke!
Ungefähr so: WENN S.M. 2011 in der 55 kg-Klasse folgende Leistungen in dieser Reihenfolge gebracht hätte, hätte S.M. dann grünes Licht als Trainerin der Damen-Nationalmanschaft während der Teilnahme an den Olympischen Spielen bekommen?
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung. Danke!
Der zweite Teil ist nicht richtig übersetzt: ... grünes Licht für die Olympia-Teilnahme von der Trainerin der Damen-Nationalmannschaft bekommen?
➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung. Danke!
Stimmt, danke, dass du es gesehen hast! :-)
Faltmatraze
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand 'Faltmatraze' übersetzen. Danke im Voraus.
Re: Faltmatraze
Ich vermute, du meinst vikmadrass (en), oder? http://www.google.se/imgres?q=vikmadrass&hl=sv&sa=X&biw=1662&bih=850&tbm=isch&prmd=imvns&tbnid=Rp5jSuUMPdD8CM:&imgrefurl=http://www.inredamera.se/vikmadrass.htm&docid=PKJ9YERBw8rHSM&w=449&h=319&ei=NzaTTpbSF-v14QTg0dmeAQ&zoom=1&iact=hc&vpx=181&vpy=157&dur=1949&hovh=189&hovw=266&tx=139&ty=115&page=1&tbnh=134&tbnw=188&start=0&ndsp=29&ved=1t:429,r:0,s:0
➤➤
Danke: Re: Faltmatraze
Hej, Tack. Bro. Als Neuling such ich mir hier in den Vokabeln manchmal den Helden. Thanks for support. Olaf
Diminutiv - Verkleinerung
Hallo, ich bin noch nie bewusst darauf gestoßen - gibt im Schwedischen auch Diminutive wie z.B. bei Eichhörnchen? tsm
Re: Diminutiv - Verkleinerung
Wikipedia sagt Folgendes dazu: I svenskan är diminutiver ovanliga, men några exempel finns, till exempel orden gässling för gåsens ungar, fossing bildat av fot, ögla bildat av öga, cigarett, en utländsk diminutiv av cigarr etc. I svenskan kan även ord som åstadkoms genom tillägg av prefixen "små–" eller "lill–" och liknande kallas diminutiver, till exempel orden småle, småstad, lilltå etc. Andra exempel slutar på –is: godis (godsak), kådis (kondom), etc.
➤➤
Danke: Re: Diminutiv - Verkleinerung
...habe es mir fast gedacht.
Hallo ihr Lieben!
Ich benötige eure hilfe, da ich bei meiner Übersetzung nichts falsch machen möchte. Ich schreibe einen Brief an eine Bank und möchte etwas zur Sachbearbeiterin mailen: Hallo Frau ..., wie bei unserem Treffen besprochen, möchte ich Ihnen noch die fehlende Unterlagen (Personalausweis und Gehaltsabrechnung) mailen. Vielen Dank noch einmal für Ihre Zeit und Beratung. MfG, ... Da ich weiß, wie höflich Schweden sind, möchte ich nicht flapsig rüber kommen oder zu förmlich. Ganz lieben Dank schonmal für die Hilfe!!!!
Re: Hallo ihr Lieben!
Hej + Vorname! (Oder nur: Hej!) Som vi kom överens på vårt möte mejlar jag nu de papper du saknar (id-kort och lönespecifikation). Tack än en gång för din tid och dina råd. Mvh (oder besser: Med vänliga hälsningar)
➤➤
Danke: Re: Hallo ihr Lieben!
Vielen lieben Dank für Deine Hilfe!
Hallo Ihr lieben Helferchen, Ich brauche bitte folgende Übersetzung:
Hallo Herr ...., bezüglich unserer letzten Unterhaltung wollte Ich gerne mit dir mal ein Termin ausmachen, wann bist du wieder in Vorarlberg? Für welchen Bereich suchst du jemanden für Malmö? mfg
Re: Hallo Ihr lieben Helferchen, Ich brauche bitte folgende Übersetzung:
Hej + Vorname! angående vårt sista samtal skulle jag vilja boka en tid med dig, när är du i V. igen? Vilket område söker du någon för i Malmö? Mvh
hej ihr lieben. benötige dringend eure hilfe. wer kann mir folgenden satz übersetzen. vielen dank für die tollen bücher.
Tack så mycket för de fina böckerna