/
Genethlia
14.10.2007 18:05:48
Könnte mir bite jemand folgendes übersetzen, vielleicht au
Hallo, kalispera o andras ton oneiron mou, pou hathikes???
Viele Grüsse
Genethilia
marliessa
14.10.2007 18:22:30
➤
Re: Genethlia
Guten Abend der Mann meiner Träume, wohin bist du verschwunden? ( wohin hast du dich verloren)
nidi
14.10.2007 18:22:44
➤
Re: Könnte mir bite jemand folgendes übersetzen, vielleich
frei übersetzt:
guten abend mein traummann, wo bist du abgeblieben?
lg
Genethlia
14.10.2007 18:26:15
➤
Re: Könnte mir bite jemand folgendes übersetzen, vielleich
Heisst das:
Hallo, Guten Tag mein Traumman, wohin bist Du verschwunden ?
Wüsste jemand eine geniale Antwort hierzu die Griechinnen gerne hören ?
Besten dank,
Genethilia
nidi
14.10.2007 18:29:45
➤➤
Re: Könnte mir bite jemand folgendes übersetzen, vielleich
ja, die wahrheit ;-)
user_59678
14.10.2007 20:08:25
bitte hilfe
ich hab mal ne frage und zwar kann man den namen ''sonja'' ins griechische übersetzen? und wie würde man es schreiben? vielen danke schonmal im vorraus
nidi
14.10.2007 20:43:40
➤
Re: bitte hilfe
Ich würde es so schreiben: Σονιά und in Großbuchstaben ΣΟ
Georg2
14.10.2007 22:31:06
➤➤
Re: bitte hilfe
Stimmt in der Schreibweise, aber die Betonung ist wie im Deutschen: auf der ersten Silbe
----> Σόνια
nidi
14.10.2007 22:54:55
➤➤➤
Re: bitte hilfe
Liegt das an meinem Dialekt oder warum betone ich die letzte Silbe? ;-)
Gute Nacht
O Ελληνας
15.10.2007 14:47:45
➤➤➤➤
Re: bitte hilfe
vermutlich bist du noch verliebt???
είσαι ε
nidi
15.10.2007 18:54:51
➤➤➤➤➤
Re: bitte hilfe
na maki.
nochmal..diese verliebtheit ist 2 jahre her, ich bin glücklich jetzt(!)
;)
Genethlia
14.10.2007 22:28:29
Was heisst
Ich habe mich in dich verloren, Liebste.
Genethlia
15.10.2007 18:15:37
➤
Re: Was heisst
Niemand einen Ratschlag parat?
Loesch mich!
21.10.2007 17:03:17
➤
Re: Was heisst
Xathika stin kardia sou !:-)
user_65332
15.10.2007 09:19:36
Hallo :)
Mich würde mal interresieren, ob die Aneinanderreihung von Buchstaben auch einen Sinn ergibt :
E qen qen rri ter naten me gopa.
und:
Sorry C. o sms dhenne dhikosu
vielleicht kann mir ja jemand helfen :)
vielen Dank :)
Ines79
15.10.2007 11:08:23
➤
Re: Hallo :)
Bin mir nicht sicher, aber der erste Satz kommt mir vor als wäre es albanisch.
Der 2. Satz bedeutet soviel, wie dass die sms nicht für Dich bestimmt war.
Dersim
15.10.2007 10:21:06
Kann mir jemand helfen???
Kalimera allerseits
hab ein Übersetzungswunsch auf Gr:
Leonidas hast du heute vielleicht mal Zeit zum treffen? Wir haben uns 1 Woche lang nicht gesehen. Habe Sehnsucht nach dir.
Lg
Sibela
O Ελληνας
15.10.2007 14:45:30
➤
Re: Kann mir jemand helfen???
Λεωνίδα, έχεις ίσως σήμε
user_52408
15.10.2007 17:26:17
Kleine Hilfe... Vielen Dank :-)
Kalimera agapi mou,elpizo na eisai kala. Den thelo na se akouo lipimeni ego pantos tha kano ta panta na eisai eftixismeni. Sagapo
Mein Versuch:
Guten Tag meine Liebe, ich hoffe das es dir gut geht? Ich will nicht hören das du traurig bist, ich jedenfalls werde alles machen, damit du glücklich bist. Ich liebe dich
Danke euch,LG Summer
user_51897
15.10.2007 19:51:28
➤
Re: Kleine Hilfe... Vielen Dank :-)
Dein Versuch ist korrekt!
LG
E.m.W.
user_52408
15.10.2007 19:55:50
➤➤
Re: Kleine Hilfe... Vielen Dank :-)
Vielen Dank für deine Hilfe E.m.W.!!!
user_52408
15.10.2007 17:54:56
Und noch eine Übersetzungsbitte...für SMS
Hallo mein Schatz! Danke schön, heute geht’s mir wieder besser, und bei dir auch alles in Ordnung? Die letzten Tage waren einfach ganz schön anstrengend für mich...zu viel Gerede und zu viele Tränen. Ich würde meinem Bruder und auch meiner Freundin so gerne die Traurigkeit abnehmen, aber mir bleibt ja nichts anderes übrig als ihnen zu zuhören und Ihnen das Gefühl zu geben das ich immer für sie da sein werde. Ich weiß dass du immer versuchen wirst mich glücklich zu machen und für mich da bist, dafür bin ich dir auch sehr dankbar. Ich vermisse dich wahnsinnig und würde jetzt so gerne in deiner schützenden Umarmung liegen.
Ich danke euch!!! LG,Summer
O Ελληνας
16.10.2007 12:22:52
➤
Re: Und noch eine Übersetzungsbitte...für SMS
Gia sou thisabré mou! S´efxaristw poly, símera aisthanomai kalýtera. ke esý pws eisai, ola entaksi?? Oi perasmenes hmeres htan gia mena arketa dyskoles. para pola astoxa kai amyala logia kai pola dakria. poly tha hthela na mporousa kapws na apalinw ton pono tou adelfou mou kai ths filenadas mou, alla to mono pou mou exei apominei einai na akouw ton pono tous kai na tous prosferw thn symparastash mou etsi outws wste na noiwthoun oti tha eimai pantote dipla tous. Mou einai gnwsto (to gnwrizw) oti pantote tha prospatheis na me kaneis eftyxismenh, kai na eisai pantote dipla mou, kai giafto se efxaristw poly. mou leipeis aperiorista kai tha hthela toso poly na briskwmoun mesa sthn sygourh kai prostateftikh aggalia sou.
mfg
makis
user_52408
16.10.2007 13:34:55
➤➤
Re: Und noch eine Übersetzungsbitte...für SMS
Hallo Makis! Vielen Dank für deine Hilfe! Liebe Grüße!!