/
Tamy macht Sommerpause
... also nicht wundern, wenn ich bis Anfang September abgetaucht bin. λοιπόν, θα τα πούμε στο Σεπτέμβριο. Ciao, Tamy.
Re: Tamy macht Sommerpause
Hallo könnte mir jemand was vom gr ins d übersetzen
➤➤
Re:
Stell doch deinen Text mal ein als Beitrag.
➤➤➤
Re:
Irthe o alos me ton niko Na sai kani komatia Molan Ti orea re pou kathome kai me tous dio sto trapezi kai kounome proino Tella
➤➤➤➤
Re:
Für mich nur teilweise verständlich: Es kam der andere (zusammen) mit Niko. … (?) er zerschlägt etwas. Molan (= Name?) Wie schön, Mann, dass ich mit den beiden zu Tisch sitze und wir am Frühstücken sind. Tella.
➤➤➤
Re:
Habe ich probiert klappt aber irgend wie nicht
Hallo ihr lieben kann mir bitte jemand diesen Text überstzen
Eprepe na sto po aptin arqi ala fovomuna na min me misis e ne tote ime padremenos ke eko dyo pedja signomi an se pligoni afto eko toses meres po skeftomuna pos na sto po meqi faj agonia jati eqis ferthi puli glikula me emena ke pali signomi an senokli afto serce moja
Re: Hallo ihr Lieben ...
Hallo Lena, ich fürchte, der Mann macht Kummer. Mir mit der eigenwilligen Transkription, die es mir nicht ermöglicht hat, alles zu verstehen; aber schlimmer natürlich noch für den Adressaten der Botschaft. Mein Verständnis: Ich hätte es dir sagen sollen, aber ich fürchtete, du würdest mich dafür hassen. Ja, ich bin verheiratet und habe zwei Kinder. Es tut mir leid, wenn dich das verletzt. Ich habe tagelang daran gedacht, dir das zu sagen (... meqi faj ?), und kämpfte mit mir (?), weil du sehr nett zu mir warst. Und noch einmal Entschuldigung dafür, dass … (senokli afto serce moja.? - Anm.: Kann es sein, dass die letzten zwei Worte polnisch sind?) Ciao, Tamy.
➤➤
Re: Hallo ihr Lieben ...
Kalimera .... Das ist etwas für die Nussknacker :-) Ich habe tagelang darüber nachgedacht, wie ich es sagen soll meqi faj agonia... mich hat es bedrückt, fertig gemacht, gequält... ke pali signomi an senokli... und nochmals Entschuldigung falls ich dich gestört/genervt habe srece moja - mein Herz
➤➤➤
Re: ...
Guten Morgen Nane! Natürlich habe ich gleich an dich denken müssen, als ich diesen Text(salat) sah! Ist mein Flehen doch tatsächlich erhört worden... (:-) Saubere Arbeit! senokli =σ 'ενοχλεί - da muss man/frau erst mal draufkommen! Aber nach wie vor rätsele ich, was 'meqi faj (agonia)' sein soll. Ciao, Tamy.
➤➤➤➤
Re: ...
Hallo Tamy, bin nach langer Zeit wieder einmal hier, um nachzusehen, was es Neues gibt. ;-) Was "meqi faj agonia" (mit viel Phantasie) bedeutet, hat nane666 schon in deutscher Übersetzung angemerkt: "μ’ έχει φάει η αγωνία" (= die Angst/Sorge/Unruhe/Agonie hat mich aufgefressen/aufgezehrt). Aber wie gesagt: dafür benötigt man schon einiges an Vorstellungsvermögen. ;-)
Natürlich...?
Ich hänge gerade an einem Satz fest. Ich möchte jemandem sagen, daß sie so natürlich (gemeint ist ohne viel Schminke und Firlefanz) sehr schön aussieht. Das "natürlich" kriege ich gerade nicht hin? Fisika?
Re: Natürlich...?
Das sind aber auch Fragen... Mir fallen nur kleine Beiträge dazu ein: αμακιγιάριστος/-η für 'ungeschminkt' und: η φυσική όψη σου μου αρέσει (πολύ) - dein natürliches Aussehen gefällt mir (sehr gut). Ciao und lG, Tamy.
➤➤
Re: Natürlich...?
Tamy, Retter in der Not :-) mit dem zweiten Satz kann ich sehr wohl etwas anfangen :-) efxaristo para poli
bitte um übersetzung
Νe moromu ne ke esi stin skepsi mu ise se filo kukla mu
➤➤
Re: Übersetzung
Mein Verständnis: Ja, mein Schatz, ja, ich denke auch an dich, ich küsse dich, meine Hübsche. Ναι, μωρό μου (= mein Baby), ναι, και εσύ στην σκέψη μου (= in meinem Gedanken) είσαι (= bist). Σε φιλώ ([Ich] dich küsse), κούκλα μου. (wörtl.: = meine Puppe). Ciao, Tamy.
➤➤➤
Re: Übersetzung
erstmal bedanke ich mich bei dir... ja ich bin der Meinung das er so schreibt wie man es eigentlich ausspricht und nicht wie es geschriebn wird... kann das sein?
➤➤➤➤
Re: Übersetzung
Ja, so ist es. Er schreibt das ja in lateinischen Buchstaben und nicht in griechischen. Ciao, Tamy.
Glückwünsche zum Namenstag
Hallo, ich möchte ein Plakat erstellen auf dem in griechisch stehen soll: Alles Liebe zum Namenstag! (bitte in griechischen Buchstaben) Vielen Dank im Voraus!
Re: Glückwünsche zum Namenstag
Hallo, Sabrinoula! Geh doch mal in das hiesige Wörterbuch und gib das Stichwort " Namenstag " ein. Da findest du zwei Möglichkeiten, die ich vor längerem schon dort eingegeben habe. Falls du dabei Schwierigkeiten hast, rühr dich einfach nochmal! Ciao, Tamy.
Übersetzung für Tattoo
Hallo Zusammen, solche Fragen kommen wahrscheinlich ständig aber leider werde ich im Internet nicht wirklich fündig. Mein Name ist Rebecca und dieser bedeutet in der Bibel unter anderem "die Starke". Dies würde ich mir gern auf Griechisch tätowieren lassen. Könnt ihr mir dies vielleicht übersetzen?! Vielen Dank im Voraus :)
Re: Übersetzung für Tattoo
Erst einmal eine Rückfrage: Willst du das Wort "Rebecca" in griechischen Buchstaben, oder die griechische Version von "die Starke"? Ciao, Tamy.
➤➤
Re: Übersetzung für Tattoo
Ich würde gerne "die Starke" in griechischen Buchstaben mir tätowieren lassen. Viele Grüße
➤➤➤
Re: Übersetzung für Tattoo
Hallo "Becks", bzw. Rebecca! Bist du dir sicher mit der Bedeutung deines Namens? Wikipedia nennt ja eine andere Herleitung: https://de.wikipedia.org/wiki/Rebecca Falls dir doch an der Übersetzung von "Die Starke" gelegen ist: NEUgriechisch heißt es " η ισχυρή " - die Starke, die Mächtige. (Mit Großbuchstaben geschrieben: Η ΙΣΧΥΡΗ ) In der griechischen Mythologie gibt es eine Meeresnymphe ( = Nereide) mit dem Namen Δυναμένη . (deutsch: Dynamene) Dieser ALTgriechische Name wird auf der NEUgriechischen Wikipedia-Seite ebenfalls mit der Bedeutung " η ισχυρή " übersetzt. Man kann ja in Δυναμένη / Dynamene erkennen, das es mit dem Wort "Dynamik" verwandt ist. Mir persönlich wäre das auch vorstellbar, diesen Namen zu wählen, also Δυναμένη . Quellen: https://de.wikipedia.org/wiki/Dynamene_%28Mythologie%29 https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%94%CF%85%CE%BD%CE%B1%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%B7 Ciao, Tamy.
Abo griechische Tageszeitung
Hallo, ich möchte für meinen griechischen Mann als Überraschung gerne die griechische Tageszeitung "Makedonia" nach Deutschland abonnieren. Weiss jemand wo bzw. wie? Auf einer ausschließlich griechischen Seite komme ich leider nicht zurecht. DANKE für eure Tips!
Re: Abo griechische Tageszeitung
ich habe die Zeitung per email gefragt, was das kostet.... wenn die antworten , schreibe ich dir... die richtitige email ist makthes@makthes.gr und nicht die Adresse die in der Webseite steht.... Gruss aus Thessaloniki D. Mavridis
➤➤
Danke: Re: Abo griechische Tageszeitung
Das ist sehr lieb! Vielen herzlichen DANK!!! :-)
➤➤➤
Abo griechische Tageszeitung
unmakthes@gmail.com hat etwa so geantwortet (du kannst auf GR oder EN schreiben ) : Ab Ende Mai kann man ein e-Abo bestellen bei www.makthes.gr Es kostet etwa 100 Euro pro Jahr. Gruss dimitriosm
➤➤➤➤
Danke: Abo griechische Tageszeitung
Efcharisto para poli!!! Dankeschön! Das ist doch eine gute Neuigkeit... :-)
➤➤➤
Re: ... Abo griechische Tageszeitung
Hallo Sabrinoula, ich fürchte, es schaut nicht gut aus mit der Umsetzung deiner netten Idee. Von der Zeitung kam bislang keine Antwort und in einer griechischen Buchhandlung, in der ich fragte, meinte man, dass diese Zeitung nicht mehr auf der Liste wäre von griechischen Tageszeitungen, die in Deutschland erhältlich wären. Ciao, Tamy.
➤➤➤➤
Danke: Re: ... Abo griechische Tageszeitung
Naja, dennoch dankeschön für deinen Einsatz! :-)
Re: Abo griechische Tageszeitung
Hallo Sabrinoula, im "Netz" konnte ich auch keine weiterführende Information finden. Ich habe mal eine email-Anfrage an die griechische Redaktion geschickt (info@makthes.gr), mal sehen, ob sich daraus was ergibt. Ciao, Tamy.
➤➤
Danke: Re: Abo griechische Tageszeitung
Efcharisto, para poli, Tamy!
➤➤➤
Re: ( Abo griechische Tageszeitung)
Leider gab es bis Donnerstag Abend noch keine Reaktion.