Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
Tamy!
27.07.2015 21:30:24
Tamy macht Sommerpause
... also nicht wundern, wenn ich bis Anfang September abgetaucht bin. λοιπόν, θα τα πούμε στο Σεπτέμβριο. Ciao, Tamy.
Antworten
lern_155998
03.08.2015 16:02:33
➤
Re: Tamy macht Sommerpause
Hallo könnte mir jemand was vom gr ins d übersetzen
Antworten
Boule
03.08.2015 16:26:03
➤➤
Re:
Stell doch deinen Text mal ein als Beitrag.
Antworten
lern_155998
03.08.2015 16:49:12
➤➤➤
Re:
Irthe o alos me ton niko Na sai kani komatia Molan Ti orea re pou kathome kai me tous dio sto trapezi kai kounome proino Tella
Antworten
Boule
03.08.2015 22:17:48
➤➤➤➤
Re:
Für mich nur teilweise verständlich: Es kam der andere (zusammen) mit Niko. … (?) er zerschlägt etwas. Molan (= Name?) Wie schön, Mann, dass ich mit den beiden zu Tisch sitze und wir am Frühstücken sind. Tella.
Antworten
lern_155998
03.08.2015 16:47:26
➤➤➤
Re:
Habe ich probiert klappt aber irgend wie nicht
Antworten
Lenatamara
23.07.2015 00:28:35
Hallo ihr lieben kann mir bitte jemand diesen Text überstzen
Eprepe na sto po aptin arqi ala fovomuna na min me misis e ne tote ime padremenos ke eko dyo pedja signomi an se pligoni afto eko toses meres po skeftomuna pos na sto po meqi faj agonia jati eqis ferthi puli glikula me emena ke pali signomi an senokli afto serce moja
Antworten
Tamy!
23.07.2015 07:42:43
➤
Re: Hallo ihr Lieben ...
Hallo Lena, ich fürchte, der Mann macht Kummer. Mir mit der eigenwilligen Transkription, die es mir nicht ermöglicht hat, alles zu verstehen; aber schlimmer natürlich noch für den Adressaten der Botschaft. Mein Verständnis: Ich hätte es dir sagen sollen, aber ich fürchtete, du würdest mich dafür hassen. Ja, ich bin verheiratet und habe zwei Kinder. Es tut mir leid, wenn dich das verletzt. Ich habe tagelang daran gedacht, dir das zu sagen (... meqi faj ?), und kämpfte mit mir (?), weil du sehr nett zu mir warst. Und noch einmal Entschuldigung dafür, dass … (senokli afto serce moja.? - Anm.: Kann es sein, dass die letzten zwei Worte polnisch sind?) Ciao, Tamy.
Antworten
nane666
23.07.2015 10:05:12
➤➤
Re: Hallo ihr Lieben ...
Kalimera .... Das ist etwas für die Nussknacker :-) Ich habe tagelang darüber nachgedacht, wie ich es sagen soll meqi faj agonia... mich hat es bedrückt, fertig gemacht, gequält... ke pali signomi an senokli... und nochmals Entschuldigung falls ich dich gestört/genervt habe srece moja - mein Herz
Antworten
Tamy!
23.07.2015 10:17:14
➤➤➤
Re: ...
Guten Morgen Nane! Natürlich habe ich gleich an dich denken müssen, als ich diesen Text(salat) sah! Ist mein Flehen doch tatsächlich erhört worden... (:-) Saubere Arbeit! senokli =σ 'ενοχλεί - da muss man/frau erst mal draufkommen! Aber nach wie vor rätsele ich, was 'meqi faj (agonia)' sein soll. Ciao, Tamy.
Antworten
Geopali
12.08.2015 05:15:49
➤➤➤➤
Re: ...
Hallo Tamy, bin nach langer Zeit wieder einmal hier, um nachzusehen, was es Neues gibt. ;-) Was "meqi faj agonia" (mit viel Phantasie) bedeutet, hat nane666 schon in deutscher Übersetzung angemerkt: "μ’ έχει φάει η αγωνία" (= die Angst/Sorge/Unruhe/Agonie hat mich aufgefressen/aufgezehrt). Aber wie gesagt: dafür benötigt man schon einiges an Vorstellungsvermögen. ;-)
Antworten
nane666
12.07.2015 12:02:38
Natürlich...?
Ich hänge gerade an einem Satz fest. Ich möchte jemandem sagen, daß sie so natürlich (gemeint ist ohne viel Schminke und Firlefanz) sehr schön aussieht. Das "natürlich" kriege ich gerade nicht hin? Fisika?
Antworten
Tamy!
12.07.2015 13:12:43
➤
Re: Natürlich...?
Das sind aber auch Fragen... Mir fallen nur kleine Beiträge dazu ein: αμακιγιάριστος/-η für 'ungeschminkt' und: η φυσική όψη σου μου αρέσει (πολύ) - dein natürliches Aussehen gefällt mir (sehr gut). Ciao und lG, Tamy.
Antworten
nane666
12.07.2015 15:52:51
➤➤
Re: Natürlich...?
Tamy, Retter in der Not :-) mit dem zweiten Satz kann ich sehr wohl etwas anfangen :-) efxaristo para poli
Antworten
Lenatamara
11.07.2015 07:36:36
bitte um übersetzung
Antworten
Lenatamara
11.07.2015 07:36:49
➤
Νe moromu ne ke esi stin skepsi mu ise se filo kukla mu
Antworten
Tamy!
11.07.2015 09:12:37
➤➤
Re: Übersetzung
Mein Verständnis: Ja, mein Schatz, ja, ich denke auch an dich, ich küsse dich, meine Hübsche. Ναι, μωρό μου (= mein Baby), ναι, και εσύ στην σκέψη μου (= in meinem Gedanken) είσαι (= bist). Σε φιλώ ([Ich] dich küsse), κούκλα μου. (wörtl.: = meine Puppe). Ciao, Tamy.
Antworten
Lenatamara
11.07.2015 11:12:38
➤➤➤
Re: Übersetzung
erstmal bedanke ich mich bei dir... ja ich bin der Meinung das er so schreibt wie man es eigentlich ausspricht und nicht wie es geschriebn wird... kann das sein?
Antworten
Tamy!
11.07.2015 12:31:44
➤➤➤➤
Re: Übersetzung
Ja, so ist es. Er schreibt das ja in lateinischen Buchstaben und nicht in griechischen. Ciao, Tamy.
Antworten
Sabrinoula
25.06.2015 11:32:32
Glückwünsche zum Namenstag
Hallo, ich möchte ein Plakat erstellen auf dem in griechisch stehen soll: Alles Liebe zum Namenstag! (bitte in griechischen Buchstaben) Vielen Dank im Voraus!
Antworten
Tamy!
25.06.2015 11:37:49
➤
Re: Glückwünsche zum Namenstag
Hallo, Sabrinoula! Geh doch mal in das hiesige Wörterbuch und gib das Stichwort " Namenstag " ein. Da findest du zwei Möglichkeiten, die ich vor längerem schon dort eingegeben habe. Falls du dabei Schwierigkeiten hast, rühr dich einfach nochmal! Ciao, Tamy.
Antworten
Becks89
21.06.2015 20:51:22
Übersetzung für Tattoo
Hallo Zusammen, solche Fragen kommen wahrscheinlich ständig aber leider werde ich im Internet nicht wirklich fündig. Mein Name ist Rebecca und dieser bedeutet in der Bibel unter anderem "die Starke". Dies würde ich mir gern auf Griechisch tätowieren lassen. Könnt ihr mir dies vielleicht übersetzen?! Vielen Dank im Voraus :)
Antworten
Tamy!
21.06.2015 21:14:11
➤
Re: Übersetzung für Tattoo
Erst einmal eine Rückfrage: Willst du das Wort "Rebecca" in griechischen Buchstaben, oder die griechische Version von "die Starke"? Ciao, Tamy.
Antworten
Becks89
21.06.2015 21:53:18
➤➤
Re: Übersetzung für Tattoo
Ich würde gerne "die Starke" in griechischen Buchstaben mir tätowieren lassen. Viele Grüße
Antworten
Tamy!
21.06.2015 23:45:34
➤➤➤
Re: Übersetzung für Tattoo
Hallo "Becks", bzw. Rebecca! Bist du dir sicher mit der Bedeutung deines Namens? Wikipedia nennt ja eine andere Herleitung: https://de.wikipedia.org/wiki/Rebecca Falls dir doch an der Übersetzung von "Die Starke" gelegen ist: NEUgriechisch heißt es " η ισχυρή " - die Starke, die Mächtige. (Mit Großbuchstaben geschrieben: Η ΙΣΧΥΡΗ ) In der griechischen Mythologie gibt es eine Meeresnymphe ( = Nereide) mit dem Namen Δυναμένη . (deutsch: Dynamene) Dieser ALTgriechische Name wird auf der NEUgriechischen Wikipedia-Seite ebenfalls mit der Bedeutung " η ισχυρή " übersetzt. Man kann ja in Δυναμένη / Dynamene erkennen, das es mit dem Wort "Dynamik" verwandt ist. Mir persönlich wäre das auch vorstellbar, diesen Namen zu wählen, also Δυναμένη . Quellen: https://de.wikipedia.org/wiki/Dynamene_%28Mythologie%29 https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%94%CF%85%CE%BD%CE%B1%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%B7 Ciao, Tamy.
Antworten
Sabrinoula
05.05.2015 10:46:06
Abo griechische Tageszeitung
Hallo, ich möchte für meinen griechischen Mann als Überraschung gerne die griechische Tageszeitung "Makedonia" nach Deutschland abonnieren. Weiss jemand wo bzw. wie? Auf einer ausschließlich griechischen Seite komme ich leider nicht zurecht. DANKE für eure Tips!
Antworten
dimitriosm
08.05.2015 18:17:33
➤
Re: Abo griechische Tageszeitung
ich habe die Zeitung per email gefragt, was das kostet.... wenn die antworten , schreibe ich dir... die richtitige email ist makthes@makthes.gr und nicht die Adresse die in der Webseite steht.... Gruss aus Thessaloniki D. Mavridis
Antworten
Sabrinoula
11.05.2015 09:38:17
➤➤
Danke: Re: Abo griechische Tageszeitung
Das ist sehr lieb! Vielen herzlichen DANK!!! :-)
Antworten
dimitriosm
18.05.2015 22:17:59
➤➤➤
Abo griechische Tageszeitung
unmakthes@gmail.com hat etwa so geantwortet (du kannst auf GR oder EN schreiben ) : Ab Ende Mai kann man ein e-Abo bestellen bei www.makthes.gr Es kostet etwa 100 Euro pro Jahr. Gruss dimitriosm
Antworten
Sabrinoula
19.05.2015 09:26:28
➤➤➤➤
Danke: Abo griechische Tageszeitung
Efcharisto para poli!!! Dankeschön! Das ist doch eine gute Neuigkeit... :-)
Antworten
Tamy!
15.05.2015 09:42:22
➤➤➤
Re: ... Abo griechische Tageszeitung
Hallo Sabrinoula, ich fürchte, es schaut nicht gut aus mit der Umsetzung deiner netten Idee. Von der Zeitung kam bislang keine Antwort und in einer griechischen Buchhandlung, in der ich fragte, meinte man, dass diese Zeitung nicht mehr auf der Liste wäre von griechischen Tageszeitungen, die in Deutschland erhältlich wären. Ciao, Tamy.
Antworten
Sabrinoula
19.05.2015 09:25:14
➤➤➤➤
Danke: Re: ... Abo griechische Tageszeitung
Naja, dennoch dankeschön für deinen Einsatz! :-)
Antworten
Tamy!
05.05.2015 12:22:27
➤
Re: Abo griechische Tageszeitung
Hallo Sabrinoula, im "Netz" konnte ich auch keine weiterführende Information finden. Ich habe mal eine email-Anfrage an die griechische Redaktion geschickt (info@makthes.gr), mal sehen, ob sich daraus was ergibt. Ciao, Tamy.
Antworten
Sabrinoula
05.05.2015 12:36:27
➤➤
Danke: Re: Abo griechische Tageszeitung
Efcharisto, para poli, Tamy!
Antworten
Tamy!
07.05.2015 22:42:20
➤➤➤
Re: ( Abo griechische Tageszeitung)
Leider gab es bis Donnerstag Abend noch keine Reaktion.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X