Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Kurdisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kurdisch
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
272
Go
→
+ Neuer Beitrag
GP-IT-KSK
13.10.2014 07:52:36
Civaka
Was bedeutet "Civaka" auf kurdisch?
Antworten
Hejaro
19.02.2015 23:48:57
➤
Re: Civaka
Es bedeutet, Gesellschaft, Gruppe. LG Hejaro
Antworten
yavaşOL
21.10.2014 17:41:30
Ist jemand so lieb und übersetzt mir das bitte.vielen dank!
auf deutsch dilemin e her dem mala te be.. evinamin nave te dilemin da auf kurdisch mein braunäugiger mein hoffnungsloser traum
Antworten
Hejaro
19.02.2015 23:47:42
➤
Re: Ist jemand so lieb und übersetzt mir das bitte.vielen dank!
Mein Herz wird immer dein Zu Hause sein. Mein/e Geliebte/r. Dein Name ist in Meinem Herzen. Çav qehweyîya min. Xewna min ya belengaz. LG Hejaro
Antworten
Cana
25.10.2014 02:37:45
Kann mir das vll jemand auf kurdisch übersetzen
Hallo, Könnte mir das vll jemand auf kurdisch übersetzen? "Bis zum Ende der Welt und wieder zurück, laufe ich mit dir..." Wäre echt nett, leider bekomm ich es nicht alleine hin. Vielen Dank Grüße :)
Antworten
Hejaro
19.02.2015 23:37:49
➤
Re: Kann mir das vll jemand auf kurdisch übersetzen
Ez qurbana te bim. =Ich opfere mich für dich. LG Hejaro
Antworten
Hejaro
19.02.2015 23:40:45
➤
Re: Kann mir das vll jemand auf kurdisch übersetzen
Ezê bi te re herim heta dawîya dinyayê û dîsa bizivirim. LG Hejaro
Antworten
emmast
16.11.2014 22:01:23
Übersetzung bitte!:)
ez kurbanê te bim
Antworten
Schafbauer
30.11.2014 14:29:44
Hengst
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "Hengst" übersetzen. Vielleicht gibt es ja auch verschiedene Begriffe,für verschiedene Arten: Pferde, Esel, Kamele. Danke im Voraus.
Antworten
Hejaro
19.02.2015 23:36:29
➤
Re: Hengst
Hengs bedeutet "Hesp" aauf kurdisch Kurmancî. LG Hejaro
Antworten
Schafbauer
20.02.2015 09:34:52
➤➤
Re: Hengst
DAnke für die Übersetzung. Gleich Zusatzfrage: Kann man das Wort "Hesp" (= männliches ausgewachsenes Pferd) wie im Deutschen auch für andere Einhufer (Zebra, Esel, Maultier usw.) und auch für andere Tiergattungen (Kamele) verwenden oder ist das nur für Pferde reserviert? Und wie ist das mit dem weiblichen Pendant "Mehîn" (= deutsch "Stute", auch für Einhufer und Kamele gebräuchlich) und dem Jungtier "Canî" (=deutsch "Fohlen", wieder für alle gebräuchlich)? Agrarisch geprägte Gesellschaften haben oft ziemlich viele Ausdrücke für Dinge / Tiere, für die wir nur (noch?) ein einziges Wort haben.
Antworten
Schafbauer
30.11.2014 14:46:14
Aue
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "Aue" (etwas altertümliches Wort für weibliches Schaf, Mutterschaf; englisch: ewe) übersetzen. "Mih" ist Schaf, "beran" Widder, "berx" Lamm, "pez" heißt auch Schaf oder Hammel (? Hammel ist im deutschen entweder ein Überbegriff für Schaf, oder eine Bezeichnung für das Fleisch älterer Tiere -männlich oder weiblich- , oder ein kastrierter Widder), wie heißt dann das weibliche erwachsene Tier? Ich tu mich sehr schwer, dem kurdischen Schafbauern (kurmandschi), der jetzt bei mir arbeitet, das zu übersetzen. Vielleicht gibt es ja auch (wie häufig bei Volksgruppen, die sich mit einer Sache genauer beschäftigen) mehrere Worte für "weibliches Schaf" - je nach Alter. Also ans Werk, kurdisch-deutsche Schafhalter! Danke im Voraus.
Antworten
denizli.kadriye
01.12.2014 08:14:13
➤
Re: Aue
Hab das mit Aue nicht richtig gelesen; Mutterschaf = mî(h)
Antworten
Schafbauer
02.12.2014 20:15:35
➤➤
Danke: Re: Aue
Danke, denizli.kadriye für die langen Antworten. Es ist anscheinend im Kurdischen so wie im Deutschen: es gibt ziemlich viele Worte für die verschiedenen Schafe, je nach Alter und Geschlecht, und diese Worte werden anscheinend mit unterschiedlicher Bedeutung verwendet. Und dann sind auch viele Sprachkundige nicht unbedingt spezialisiert auf Nutztierhaltung, was dann zu unterschiedlichen Übersetzungen führt (wie du ja auch schon angemerkt hast: einjähriges Schaf und 2-jähriges Lamm). Aber: "Aue" ist ist "mî(h)", das ist ziemlich sicher. (Ich habe nur zur Erläuterung das verwandte englische Wort "ewe" dazugeschrieben.) "Einling": das Gegenteil ist ein "Zwilling" = "cimik" (lt. Pauker; ich hoffe das ist richtig übersetzt; ich kann ja [noch?] nicht kurdisch), oder ein anderer "Mehrling" (kurdisches Wort gibt es im Pauker nicht), z.B. ein Drilling oder gar Vierling (kommt bei Schafen alles vor). Ich sehe schon, ich muss noch ein paar Monate warten, bis mein kurdischer Schafbauer ein bisschen deutsch gelernt hat, dann werde ich mit ihm weiter über Einlingseigenschaft oder Mehrlingseigenschaft eines Mutterschafes fachsimpeln. Danke noch mal für die langen Antworten.
Antworten
Schafbauer
30.11.2014 21:15:17
Einling
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "Einling" übersetzen. Soll betonen, dass ein Tier (wird vorwiegend in der Tierzucht verwendet, beim Menschen muss das nicht so betont werden, weil "Einlingsschwangerschaft" das normale ist) kein Zwilling oder sonstiger "Mehrling" ist. Danke im Voraus.
Antworten
denizli.kadriye
01.12.2014 07:18:45
➤
Re: Einling
Das heißt im Deutschen auch nicht Einling, man nimmt bei Menschen in der Gynäkologie den lateinischen Begriff für Schwangerschaft mit einem Ungeborenen, ist das Kind auf der Welt, kannst du entweder Daumen heben für die Zahl oder sagst yek (jek). Zu deiner Aue, kannst du auch Insel sagen. Aue wäre nichts anderes als Land im Wasser (wie groß das Land wäre im Wasser unerheblich). Da könntest du doch erklären ade (ada), dûrge (ich kenn auch nur dûrdja [so wird es ca. ausgesprochen]). Geht es dir mehr um die grüne Wiese als Weideland (zum Grasen und Abfressen), da könntest du an der Wiese abstrahieren...= tscha:ir ausgesprochen (çayir = Weide, Wiese, Weideland). Und keine Ahnung aus welcher Gegend dein Schäfer kommt vlt. kommst du auch mit çîmen (tschim_n ausgesprochen weiter = Wiese, Grasfläche im Allgemeinen) Mit deinem Mutterschaf muss ich persönlich passen (da hab ich noch nicht ´mal einen Plan was für ein Fachbegriff im Deutschen hierzu existiert). Mî wäre das Mutterschaf im Kurdischen.... Das Blöken von eigentlich kaleqar.... Ob das so wäre, keine Ahnung, wenn man tatsächlich das sprechen sollte qâlakar (also vom Stimmlaut, würde ich mit einem Kehllaut anfangen und das eigentliche q bei kaleqar würde ich als k aussprechen) pez ,=was klein von der Natur wäre, also alles Viehzeug, was kleine Hufe und Hörner haben könnte, also Schafe fallen als Nutztiere darunter genauso wie Ziegen; ist im Deutschen auch so, sieht man bei Begriffen wie beim Lamm z. B. im Deutschen können bis zu 1jährige Schafe und Ziegen allgemein pez für Klein-Nutz-Vieh bezeichnet werden Beran und berx sind eigentlich 2 gleiche Begriffe für ein und das Selbe, damit werden eigentlich männliche Tiere bezeichnet, die 1 Jahr alt sind (das 1. Lebensjahr vollendet haben) im Deutschen werden diese auch als Jährling bezeichnet... Mit ewe (eva, als auch eveee = eevê) kann man eigentlich vieles im Kurdischen übersetzen.... Mal als Vergleich, das Vieh oder Einzeltier oder was auch immer steht in der Gegend herum. So kann ich darauf zeigen, EvA bzw. EvÊ sagen...(ausgesprochen) Dann könnte dieser Begriff für ein Mutterschaf, Tier, oder was auch immer bedeuten. Im Deutschen würde man dazu sagen, der da / die da, jener, jene, datt Vieh da, der Mensch da drüben, er hier, sie hier,... also das heißt nicht explizit Schaf, wäre ultimativ Wort für alles und nichts (zeigender, deutender Weise, beim Dialog, kann das alles Mögliche sein).... Schafe, die älter als ein Jahr alt wären, wären dann von der Bezeichnung als hogic (hogeç) bezeichnet (männliche Tiere)...
Antworten
denizli.kadriye
01.12.2014 07:41:10
➤➤
Re: Einling
So Begriff für ewê gefunden, das wäre eine Art Rückbezugswort, entweder hat man zuvor schon einen Begriff genannt, erwähnt, dann kann man ewê einsetzen für jene(n). Als auch so im Gespräch, wenn man zeigen / deuten kann (und dem anderen ersichtlich wäre, wer oder was gemeint ist)
Antworten
denizli.kadriye
01.12.2014 09:42:20
➤➤
Re: Einling
Schafe, die älter als ein Jahr alt wären, können auch als kavir bezeichnet werden (Süd-Westlicher Begriff, kommt wohl auch im Iran vor als Begriff Nord-Iran für Schafe; eigentlich sonst nur ein Begriff für ein Gebiet karges Land, Wüste, Steppengebiet); Verwirrend wäre der Begriff, da dieser im WWW einmal für ein 1 jähriges Schaf als auch für 2. jähriges Lamm verwendet wird. Geht man davon aus, dass ein Lamm nur bis zum 12 Monat ein Lamm ist (das ist hier so, das wäre überall so), dann könnte man auch kavir sagen. Das wäre ein Tier das noch geschlechtsreif ist, also wo alles drangelassen ist. Barree (ich denke im Persischen: barre برّه geschrieben so hab ich es eingetragen = wäre die Bezeichnung für ein Schaf 0 - 12 Monate alt). Dann gibt es den Begriff k'ahr noch = das wären Jungtiere im Allgemeinen, Kitz, Ziege jung, Junges). Kavil gibt es auch, vielleicht auch von kavir (v= w ausgesprochen). Gospan gibt es auch als Begriff wäre für Schaf, wäre aber wohl eher Dari ??? [Pahlavi] und nicht Kurdisch oder Persisch (lehne ich mich mal weit aus dem Fenster, ist das nicht eh alles gleich von irgendwo kommt ja die Sprache)
Antworten
denizli.kadriye
01.12.2014 19:18:30
➤➤
Re: Einling
Das heißt im Deutschen auch nicht Einling, man nimmt bei Menschen in der Gynäkologie den lateinischen Begriff für Schwangerschaft mit einem Ungeborenen, ist das Kind auf der Welt, kannst du entweder Daumen heben für die Zahl oder sagst yek (jek). Zu deiner Aue, kannst du auch Insel sagen. Aue wäre nichts anderes als Land im Wasser (wie groß das Land wäre im Wasser unerheblich). Da könntest du doch erklären ade (ada), dûrge (ich kenn auch nur dûrdja [so wird es ca. ausgesprochen]). Geht es dir mehr um die grüne Wiese als Weideland (zum Grasen und Abfressen), da könntest du an der Wiese abstrahieren...= tscha:ir ausgesprochen (çayir = Weide, Wiese, Weideland). Und keine Ahnung aus welcher Gegend dein Schäfer kommt vlt. kommst du auch mit çîmen (tschim_n ausgesprochen weiter = Wiese, Grasfläche im Allgemeinen) Mit deinem Mutterschaf muss ich persönlich passen (da hab ich noch nicht ´mal einen Plan was für ein Fachbegriff im Deutschen hierzu existiert). Mî wäre das Mutterschaf im Kurdischen.... Das Blöken von eigentlich kaleqar.... Ob das so wäre, keine Ahnung, wenn man tatsächlich das sprechen sollte qâlakar (also vom Stimmlaut, würde ich mit einem Kehllaut anfangen und das eigentliche q bei kaleqar würde ich als k aussprechen) pez ,=was klein von der Natur wäre, also alles Viehzeug, was kleine Hufe und Hörner haben könnte, also Schafe fallen als Nutztiere darunter genauso wie Ziegen; ist im Deutschen auch so, sieht man bei Begriffen wie beim Lamm z. B. im Deutschen können bis zu 1jährige Schafe und Ziegen allgemein pez für Klein-Nutz-Vieh bezeichnet werden Beran und berx sind eigentlich 2 gleiche Begriffe für ein und das Selbe, damit werden eigentlich männliche Tiere bezeichnet, die 1 Jahr alt sind (das 1. Lebensjahr vollendet haben) im Deutschen werden diese auch als Jährling bezeichnet... Mit ewe (eva, als auch eveee = eevê) kann man eigentlich vieles im Kurdischen übersetzen.... Mal als Vergleich, das Vieh oder Einzeltier oder was auch immer steht in der Gegend herum. So kann ich darauf zeigen, EvA bzw. EvÊ sagen...(ausgesprochen) Dann könnte dieser Begriff für ein Mutterschaf, Tier, oder was auch immer bedeuten. Im Deutschen würde man dazu sagen, der da / die da, jener, jene, datt Vieh da, der Mensch da drüben, er hier, sie hier,... also das heißt nicht explizit Schaf, wäre ultimativ Wort für alles und nichts (zeigender, deutender Weise, beim Dialog, kann das alles Mögliche sein).... Schafe, die auch älter als ein Jahr alt wären, könnten auch von der Bezeichnung als hogic (hogeç) bezeichnet (männliche Tiere) werden.
Antworten
Hejaro
19.02.2015 23:28:11
➤
Re: Einling
Avis, schwanger(bei Tieren). LG Hejaro
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X