Wörterbuch
▼
investigare
monumentum gloriae
Fora
▲
quid novi?
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
investigare
monumentum gloriae
Verben
Adjektive
Fora
quid novi?
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
Tamy!
11.06.2016 21:16:15
@lern_157861
Hallo! Da das Antwortfeld immer kleiner wurde, habe ich hier einen neuen Beitrag eröffnet. Wie du das vom Handy aus machen kannst, weiß ich nicht. Bei der Computer-Version steht oben auf der Seite eine Leiste mit verschiedenen Buttons. Einer davon heißt "neuer Beitrag" und wenn man den anklickt, öffnet sich ein neues Feld dafür. Woher kennst du meine Couusine? = Aπό πού γνωρίζεις την εξαδέλφη μου; = Apo poy gnwrizeis tin eksadelfi mou; Ciao, Tamy.
Antworten
Xrhsthna155
12.06.2016 23:04:26
bitte um Übersetzung
Habe eine Freundin aus Griechenland und wollte ihr ein etwas längeren text schreiben, weil sie noch nicht so gut griechisch kann. Ich glaube er hat das gemacht weil er Angst hatte das du gehst. Ich würde ihm einfach zeigen was er an dir hat und wenn er nochmal sowas macht einfach gehen! Aber gib das nicht so einfach auf, manchmal sind die schwierigsten Sachen die, die sich am meisten lohnen. Danke! :-))))
Antworten
Xrhsthna155
12.06.2016 23:17:32
➤
Re: bitte um Übersetzung
Und was gib nicht auf heißt?
Antworten
Tamy!
13.06.2016 08:36:47
➤➤
Re: bitte um Übersetzung
"Gib nicht auf!" heißt: Μην τα βάζεις κάτω. (mögliche Transkription: Min ta bazeis katw.) Für den längeren Text kann ich (noch) keine Übersetzung versprechen. What about english? Ciao, Tamy. P.S.: Willst du dir nicht einen Nickname zulegen?
Antworten
Tamy!
13.06.2016 11:56:32
➤➤
Re: ... (evtl. Korrekturen sind erwünscht!)
So, jetzt habe ich es doch getan... Für die Korrektheit, insbesondere bei den Verbformen, möchte ich mein Köpfchen allerdings nicht hinhalten (wäre schade, um die Hörnchen, meine hübschen Ohrpinselhaare)! Νομίζω ότι το έκανε επειδή φοβόταν να το χωρίσεις. Αν ήμουν εσύ θα ήθελα να του δείξω την αξία μου. Και αν ξανάκανε κάτι έτσι θα το χώρισα απλώς. Αλλά μην τα βάζεις κάτω χωρίς να το προσπαθήσεις. Μερικές φορές τα πιο δύσκολα πράγματα είναι αυτά που αξίζουν τον κόπο. Falls du eine Transkription willst, kannst du dieses Tool nutzen: http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp Ciao, Tamy.
Antworten
Dorothea
23.07.2016 18:14:38
es wäre schön, wenn
Hallo, ich möchte gerne in griechisch einen Satz beginnen mit: "es wäre schön, wenn ..." Wie wird das ausgedrückt und welche Zeitform wird nach dem ",wenn" gebildet. Könnte mir jmd. weiterhelfen. Wäre schön ;-) Danke Dorothea
Antworten
Tamy!
23.07.2016 20:10:15
➤
Re: es wäre schön, wenn
Hallo Dorothea, kaum sind zwei Jahre vergangen, da treffen wir doch glatt wieder aufeinander... Schön! Hier ein paar Beispiele zum Weiterbasteln für dich: Es wäre schön, wenn Cristiano Ronaldo in Barcelona spielen würde. = Θα ήταν ωραίο να έπαιζε ο Κριστιάνο Ρονάλντο στην Μπαρτσελόνα. Es wäre schön, wenn er/sie käme. = Μακάρι να ερχόταν. Es wäre schön, wenn ich es wüsste! = Μακάρι να ήξερα. Es wäre am besten, wenn … = Τo καλύτερο θα ήταν να … Bei Gelegenheit kannst du mir ja mal verraten (und in Erinnerung rufen), wie diese Zeitform heißt... Ciao, Tamy.
Antworten
Dorothea
24.07.2016 14:37:37
➤➤
Re: es wäre schön, wenn
Hallo Tamy, anhand deiner Beispiele, wird hier wohl immer der Paratatikos angewendet. Um dein letztes Beispiel zu Ende zu führen, könnte der Satz heißen: • Es wäre am besten, wenn … = Τo καλύτερο θα ήταν να ρωτούσα πάλι τον έξυπνο σκίουρο. :-) Vielen Dank für die schnelle Antwort. Dorothea
Antworten
Tamy!
24.07.2016 15:20:44
➤➤➤
Re: es wäre schön, wenn ...
Ist ja süß, dein ergänzter Beispielssatz ... uuuh... (:-)) Ach ja, und danke für die Erinnerung an den 'Paratatikos'! Ciao, Tamy.
Antworten
Sina2016
21.09.2016 23:15:39
Hallo...
weiß jemand eine Übersetzung für "ζουζουνα μου" Vielen Dank
Antworten
Tamy!
22.09.2016 00:04:13
➤
Re: Hallo...
Es ist ein Kosewort, auch Kindern gegenüber gebraucht ('ζουζουνάκι μου'). Als deutsches Äquivalent könnte ich mir "Schnuckelchen" vorstellen (Seinerseits nur schwer ins Griechische zu übersetzen). Ciao, Tamy.
Antworten
Sina2016
05.10.2016 21:18:25
➤➤
Danke: Re: Hallo...
Vielen Dank.war sehr hilfreich.LG Sina
Antworten
Xrhsthna155
22.09.2016 21:07:34
Übersetzung !!!
To pws me blepeis? Was bedeutet es?
Antworten
Tamy!
22.09.2016 21:36:47
➤
Re: Übersetzung !!!
"Wie ist es, siehst du mich?" Ciao, Tamy.
Antworten
Xrhsthna155
22.09.2016 22:45:15
Übersetzung bitte
esu ti exeis vor Otan ne deis
Antworten
Sina2016
24.09.2016 10:13:13
Guten Morgen Καλημέρα
hier mal wieder eine Frage.Was heißt "Θα μου πέραση"Danke und ein schönes Wochenende allen!
Antworten
Tamy!
24.09.2016 13:37:20
➤
Re: Guten Morgen Καλημέρα
Schön, dass du Fragen stellst, Sina! Bevor ich bei jemandem erneut aktiv werde, möchte ich erst eine Reaktion auf meinen vorangehenden Beitrag - kritisch oder positiv, je nach dem. Ciao, Tamy.
Antworten
Sina2016
05.10.2016 21:23:21
➤➤
Re: Guten Morgen Καλημέρα
Hallo Tamy hatte ich sofort gemacht aber hat irgendwie nicht funktioniert, bin übers Handy hier.War also keine Absicht u schon gar nicht unhöfflich von mir.Jetzt hat es funktioniert ich kann es sehen.Darf ich gleich eine erneute Frage loswerden?Was heißt "τα φιλια μου" danke und LG Sina
Antworten
Tamy!
05.10.2016 22:40:30
➤➤➤
Re:
Hallo Sina! Danke schön für deine Nachricht! Θα μου πέραση = Das wird (bei mir) vorbeigehen. (im Sinne von: 'Das hört auch wieder auf!") φιλιά = die Küsse; τα φιλιά μου = meine Küsse (ich nehme an als Gruß am Ende einer Nachricht) Ciao, Tamy.
Antworten
Sina2016
07.10.2016 15:59:15
➤➤➤➤
Re:
Danke Tamy, aber er schreibt immer φιλια μου nicht τα φιλια μου und ja, am Ende der Nachricht?LG Sina
Antworten
Tamy!
07.10.2016 16:55:10
➤➤➤➤➤
Re:
Hallo Sina! Äh ... "τα φιλια μου" hast du doch in deinem vorangehenden Beitrag geschrieben... ob nun so, oder einfach "φιλιά μου" - Am Ende der Nachricht gibt's halt ein paar Küsschen für dich ( - sind ja vielleicht auch ausgewachsene "Küsse"). Ist's jetzt klarer? Ciao, Tamy.
Antworten
Sina2016
18.10.2016 22:58:25
➤➤➤➤➤➤
Re:
danke Tamy jetzt ist alles klar.haha
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X