/
31.05.2005 11:30:24
kann mir jemand den kurzen text von
du hast zwar nichts schlimmes gemacht, trotzdem hast du mir damit sehr weh getan!
dankeschön :)
user_31031
02.06.2005 20:00:22
➤
es cierto que no has hecho nada malo, sin embargo me has lastimado mucho con lo que hiciste...
31.05.2005 13:07:42
WOHNUNG in MEXICO CITY
Suchen dringend eine Wohnung (wenn möglich nahe Uni) für 1-2 Personen ab 04. August 2005 für 6 Monate (bis Mitte Februar 2006). Wissen überhaupt nicht, wo wir anfangen sollen, zu suchen... Vielleicht könnt ihr uns mit ein paar Tipps, Links oder sogar einem Wohnungsangebot:-) weiterhelfen...?!
Muchas gracias!!!
08.07.2005 18:17:51
➤
Hi,
hast Du schon eine Wohnung gefunden? Ich gehe im August auch nach Mexico, bis Ende November. Unter anderem wohnt mein Freund dort. Wenn Du willst, kann ich Dir sonst noch bei Wohnungsangeboten helfen.
Lena
23.08.2005 22:27:59
➤➤
Liebe Lena,
sorry, dass ich jetzt erst schreibe! bin mittlerweile schon in mexiko stadt und wir haben ueber einen freund in deutschland eine wohnung hier gefunden - sogar in uni-naehe... trotzdem vielen dank fuer dein nettes angebot!!! ich wuensche dir eine schoene zeit in D.F., bin ganz begeistert von der stadt:-). Hast du vielleicht ein paar tipps, wo es ein paar gute clubs gibt?
Sandy
24.08.2005 21:45:29
➤➤➤
Lustig
Hi,
ist ja lustig, ich bin auch in Mex DF. Ich hatte allerdings Probleme mit meiner ersten Wohnung und wohne jetzt eine Weile bei meinem Freund, bis ich was neues habe. Ist aber nicht so einfach, Du hast nicht zufaellig einen Tip oder kannst Dich mal umhoeren ? Hab schon ein paar Sachen gesehen, die waren aber nix. Wo wohnt ihr bzw. Du? Wenn Du magst, koennen wir ja mal telefonieren, cih schick Dir per email meine handynr.
LG
Lena
24.03.2006 22:10:12
➤➤➤
Wohnung
Hallo Sandy!Ich gehe im Juli auch nach Mexico-City zum studieren und suche nun auch eine Bleibe in der Nähe der TEC-Uni auf dem Campus in der Nähe des "Estadio Azteca" im Süden der Stadt und wollte wissen ob Du mir eine kleine Hilfestellung geben könntest und Tips geben könntest.
Gruß, Jana
user_11056
23.08.2005 08:31:05
➤
Hallo Alexandra.
Ich hoffe, du hast eine Wohnung in Mexico City gefunden und dich schon ein wenig dort eingelebt.
Ich bewundere Deinen Mut so weit weg von der Heimat zu studieren. Obwohl, ich würde es auch sofort machen wenn ich könnte.
Auf jeden Fall werde ich ab dem 23.10 für 3 Wochen in Mexico sein und würde mich freuen wenn ich jemanden kennen würde der einem den ersten Kontakt mit den Menschen und dem Land erleichtert. Vielleicth möchtest du ja dieser Mensch sein.
Saludos a Mexico
Chris
23.08.2005 22:24:49
➤➤
Hey Chris,
tut mir leid, aber ich bin leider nicht mehr bis Mitte Oktober in Mexico, da ich noch ein anderes Auslandsangebot bekommen habe! Ich wuensche dir trotzdem schoene 3 wochen hier, es wird dir sicher gefallen, die leute sind alle super nett und aufgeschlossen, ausserdem sind auch relativ viele deutsche hier...
muchos saludos, sandy
02.06.2005 16:45:43
Übersetzung
Was bedeutet
te quiero un chingo mi amor?
user_31031
02.06.2005 19:55:36
➤
Ich liebe dich unheimlich viel, mein Schatz...
03.06.2005 23:49:24
➤
chingo kommt eigentlich von "chingar", das im strengen sinne eigentlich bedeutet eine frau sexuell zu misshandeln. umgangssprachlich, speziell unter jungen leuten wird das wort jedoch auch genutzt um etwas positives auszudrücken - wie im vorliegenden fall (siehe übersetzung mä)
-- dein zitat muss übrigens aus mexico (oder bestenfalls centro america) stammen!
17.06.2005 23:52:11
➤➤
jejeje halt deine fresse mit deinem scheiss fresse mit deinen wörterbuch erklerungen wen man es nicht weiss muss man nicht vom wörterbuch abschreiben
10.08.2005 22:11:23
➤
Te quiero un chingo
Hi Jojo,
Bin schon seit einem Jahr hier in Mexiko und kenne mich daher bestens mit der Umgangssprache aus ;-)
Das Zitat kommt definitiv aus Mexiko :-) und heißt in der Tat das was Mä schon schrieb. GW hat alerdings auch recht. Diese Frase ist wirklich seeeehr umgangssprachlich und keinesfalls in Gesellschaft (außer Deiner Freunde) zu benutzen. "Muy grocero" würde man sonst hier sagen, seeehr schlechte Erziehung ;-)
Viele Grüße,
Estrellita
16.08.2005 10:09:39
➤➤
que onda?
Hola estrellita,
parecera extraño en este foro, por no ser Kontaktbörse ; ) pero lei que estas ya desde hace un año en mi querida tierra. Lo que pasa es q ya vivo desde 13 años en alemania y me gustaria saber como a cambiado la ciudad de la que vengo. Y como perdi contacto alguno con mis amigos busco gente que sepa de esto. Me gustaria que me escribieras. Mi e-mail: tortillla@lycos.de
Saludos
03.06.2005 21:30:22
Bitte ganz lieb um übersetzung
Wär jemand so lieb und würde mir folgenden text übersetzen? Ist dringend
"Hallo M, sei mir bitte nicht böse aber ich muss dir für morgen schon wieder absagen, krieg morgen besuch aus polen. Ich versprech dir, ich mach alles wieder gut! Kuss"
Viiieeeelen dank!!!!!! 5182508
03.06.2005 23:53:58
➤
hola m, no me lo tomes por mal pero tengo que anular nuestro encuento una vez más. manana me llegan visitas de polonia. te prometo que te recompenso todo. un beso
04.06.2005 12:18:02
Ich bräuchte eine Übersetzung, bitt
"Du fehlst hier, mein Liebe!"
Dankeschön!
Stefan
04.06.2005 16:38:44
➤
vielleicht: me faltas mucho - frag lieber die Experten: http://pauker.at/pauker/DE/SP/fo/3
05.06.2005 00:57:56
➤
Das von Stefan kann man auch sagen, aber meines Erachtens ist das hier besser:
"Te echo de menos, cariño"
08.06.2005 16:34:10
➤➤
Sagt man in Mexiko auch "echar de menos"?
In Peru z.B. kennt man dafür stattdessen "extrañarse".
15.08.2005 17:07:34
➤➤➤
Extranar
Na ja, freilich. Echar de menos, extranarse ist dass selbe. Ich bin in Venezuela geboren. Dort koennen Sie auch echar de menos oder extranarse sagen. Und in Columbien, und in Mexico, und in Bolivien, und Argentinien, und Panama, und, und,... und in Spanien, selbstverstaendlich.
10.07.2005 23:26:57
➤➤
bin kein Muttersprachler, aber meines Wissens ist "echar de menos" castellano. Der Mexikaner sagt: me faltas mucho. "Amorcito" kommt in Mexiko auch ganz gut... ;-)
11.07.2005 23:16:16
➤➤➤
Hi, bitte vielmals um Entschuldigung. Meine Antwort war Blödsinn. Mir ist gerade aufgefallen, dass der Mexikaner "te extraño" für "du fehlst mir" sagt. Darauf gebe ich dann auch Garantie...
08.06.2005 16:35:30
➤
Ist es "mein Lieber" oder "meine Liebe"?
Dementsprechend würde es nämlich mit cariño oder cariña übersetzt.
user_31941
28.06.2005 15:48:56
➤➤
carinia? das hab ich ja noch nie gehört, donde se usa esa palabra? yo vivo en las islas canarias y nunca he oido eso.
Ana ...
18.09.2005 16:18:06
➤➤➤
wo kommst du denn genau her? ich bin in arrecife geboren.. lanzarote. puedes escribirme..
user_27073
01.08.2005 22:06:15
➤➤
Es existiert nur eine Form, also "cariño", was in diesem Fall soviel bedeutet wie "mein Liebling", man benutzt es auch für weibliche Personen.
15.08.2005 17:11:17
➤➤
Carino
Ausnahmsweise (die selige, und unzaehlige Ausnahme die machen Gramatik soooooo spannend!), gilt carino fuer Maenner und Frauen. Also es gibt so was wie carina nich.
18.09.2005 16:21:21
➤➤➤
achso ich dachte schon das stimmt was er gesagt hatte....... hät mich gewundert....
29.07.2006 23:42:18
➤
re: Ich bräuchte eine Übersetzung, bitt
Me haces falta, mi amor.... Das waere die richtige Uebersetzung
05.06.2005 15:12:54
Wohnung
Hallo
Wir suchen eine Wohnung ab ca. 23 August 2005 bis Ende Nov.05 in Mexico CITY für 2 PErsonen und mit einem Hund. Es sollte möbliert sein. Wir absolvieren eine SPrachschule. Für jede Hilfe sind wir sehr dankbar....
VIelen Dank und Gruss
Nina und NIcole aus der Schweiz
08.08.2005 18:49:53
➤
Wohnung
Hallo
Mein name ist Roberto,
Ich denke meine Mutter hat eine Wohnung
wenn du willst du kannst mir schreiben du hast meine e-mail adresse rrm1023@hotmail.com
Tschüss
08.06.2005 19:37:40
Spanischschule in Puerto Escondido
Kennt jemand von Euch die Schule becasurf in Puerto Escondido? Möchte mit meinem Sohn sechs Jahre für einen Monat nach Puerto. (War vor acht Jahren dort) viel veränderung nehm ich an..Kann mir jemand die Schule und Unterkunft empfehlen? Oder anderer Tipp? Gracias