/
15.05.2007 22:19:09
ggggggggggggg
kann jemand bitte so hilf bereit sein und mir das übersetzten und mir sagen ob es sorany ist
Tu devari EZ Daristanim
Tu sapixi EZ firatim
Tu kevuki EZ ezmanim
Tu sarhos EZ sivanim
Tu kafiri EZ müslümanim
Tu derdi EZ dermanim
tu dizanî
Hejaro
17.05.2007 19:10:00
➤
Re: ggggggggggggg
Grüss Dich halA!
Tu dewarî EZ Daristan im
Tu sapoxî EZ Firat im
Tu kevokî EZ ezman im
Tu serxweş EZ şivan im
Tu kafirî EZ misilman im
Tu derdî EZ derman im
Tu dizanî...
Ich müsste den Text erst etwas korrigieren.
Hier ist dein Übersetzungswunsch:
Du bist das Vieh, ich bin der Wald
Du bist der Stiefel, ich bin der Euphart
Du bist die Taube, ich bin der Himmel
Du bist der betrunkene, ich bin der Schäfer
Du bist der Gottlose, ich bin der Moslem
Du bist der Kummer, ich bin das Heilmittel
Du weißt es...
Der Text ist zwar in Kurdisch - Kurmancî, aber zum Beispiel Sarhos ist türkisch und
Und diese Zeilen Du bist der Gottlose, ich bin der Moslem würde ich so gerne aus dem Text rausnehmen, da es anderen Glauben gegenüber etwas unfair ist.
Sonst ist der Text oder das Gedicht sehr gut.
LG Hejaro
Pegasus281
15.05.2007 21:02:32
bitte ins kurdische übersetzen
hallo....
wollte dir nur mal einen schönen gruß schicken
momentan kann ich leider nicht vorbeikommen
aber sobald ich kann besuche ich euch wieder
gruß an die familie
danke schon einmal
Hejaro
17.05.2007 20:01:32
➤
Re: bitte ins kurdische übersetzen
Grüß dich Pegasus!
Hier ist Dein Übersetzungswunsch:
Silav...!
Min dixwest ji te re silavek taze bişîn im. Ne mixabin, ez niha nikar im werim cem te. Lê heke wextê min çêbe û ez bikar im, ezê dîsa werim cem we.
Silav ji malbata we re...
Bitte, LG Hejaro
hayfa84
15.05.2007 20:30:59
HEJAROOOOO
KOMM ENDLICH WIEDER WO BIST DU????
Hejaro
17.05.2007 13:37:58
➤
re: HEJAROOOOO
Xwiha delal û hêja!
Eve ez li vire me û tu dîsanî qusîra min efu bikî, ku min tu tinê hêlayî û evqas kar û barê giran liser milên te hêlan, Xwihê.
Tu bixwazî qusîra birayê xwe efu bike, bes heqê te heye, hege tu efu jî nekî, Xwishka min.
Silavên dilovanî Xwihê
Birayê te Hejaro
hayfa84
17.05.2007 13:58:10
➤➤
re: HEJAROOOOO
Na ch ninaa, ez gelek keyf xwesh bum tu hatie ve!!!! Tul kere bui???? Zor mamnon ku te jaba min daya ve. O ez hemu jara beraye xu afi dkam.
Ruja ta xush biminit beraye delal
Hejaro
17.05.2007 19:54:40
➤➤➤
re: HEJAROOOOO
Xwîshka min ya delal û hêja!
Destên te herî sax bin û sipasî te dikim, ku tu li min bûrî. Ez dizan im, min şul zêde dar ser milên te, bes heger tu bêjî çi nîne, ez sipasî te dikim û ji te bawer dikim. Sipas û keyfa min jî te ez te dibîn im û tu gelek caran dihatî bîra min, neko min tu jibîr kirîbî. Ez berê siban diçûma şul û êvaran ez dibertil îm, jiber vê yekê min ne dikarî, ez werim. Man ez dîn û mirî me, ez bersiva û caba te nedim, Xwishka min? Ez jî memnun dibim, ku tu min efu dikî...Gelekî sipas Xwîshkê.
Ev êvar, roj û demê tejî bimîne di xêr û xweşîyê de, Xwihê.
Tu rihê min û bi xatirê te niha û heta cara bêt.
Silav û hirmet
Birayê te Hejaro
user_58968
14.05.2007 20:45:10
bitte ihr müsst mir schnell helfen!!!
was heißt das :
bucy yare tu berinet min har de eshienye?mane as har kanika xamanim?tu cant zalemi dilber!!!
lg maria
hayfa84
15.05.2007 20:30:05
➤
Re: bitte ihr müsst mir schnell helfen!!!
Meine Freundin wieso tust du meinen Wunden immer noch weh? Weißt du nicht das ich sowieso schon genauso viele Sorgen wie ein FLuss habe?
(das soll bedeuten genauso viele Sorgen wie das Wasser in dem Fluss) Du bist sehr gemein meine Liebe
lg Hayfa
14.05.2007 20:40:43
kann mir jemad helfen
was heist te faysche le kann mir jemad sagen wwas das heist auf kurdisch wen das kurdisch ist
user_58968
14.05.2007 18:02:30
könntet ihr mir das bitte von kurdisch auf deutsch überset
ey feleke!
te chil min kir
te bochi dilbera min bir
coda ne es ebde teme
picheke ji rehma xop deme
ye do dila jek ve bikit
del def xode bo xo chkit
ho xelkino es ne dinim
evindarim dilbrinim
wexte delala xot binim
es rondika di barinim
es rondika di barinim
und dann noch etwas:
ich liebe dich so sehr! noch nie habe ich jemanden wie dich geliebt! ich brauche dich!
bitte übersetzt mir das alles auf kurdisch! ich wäre euch sehr dankbar dafür!
danke im vorraus!
ganz liebe grüße maria
Hejaro
17.05.2007 22:30:04
➤
Re: könntet ihr mir das bitte von kurdisch auf deutsch übe
Grüß dich Maria!
Hier ist Dein Übersetzungswunsch:
Ach Schicksal
Was hast du mit mir gemacht?
Warum hast du mir meine Liebe weggenommen?
Gott, ich bin doch dein Sklave.
Gib mir etwas von deinem Mitleid.
Jener, der zwei Herzen von einander trennt.
Mit Gott gehen, er wird es schaffen!
Oh Leute, ich bin doch nicht verrückt.
Ich bin verliebt, ich bin kummervoll.
Wenn ich meine Liebe sehe.
Kommen mir die Tränen.
Kommen mir die Tränen.
Erstens, der Text war in einem sehr schlechten Kurdisch geschrieben und war unverständlich.
Das kann das kurdische Volk wenig dafür, da die Kurden keine einheitliche Schulbildung haben dürfen.
Der Satz, was im weiß ist, konnte ich schlecht formulieren.
Den Rest hatte ja Xwîshka Hayfa vorher übersetzt.
LG Hejaro
hayfa84
15.05.2007 20:34:49
➤
Re: könntet ihr mir das bitte von kurdisch auf deutsch übe
Hi Maria, also ich kann dir zwar diesen langen Text nicht übersetzen, weil das die anderen Übersetzer bestimmt viel besser können.
Deswegen übersetze ich dir noch den kleinen Satz.
Ich liebe dich so sehr! Noch nie habe ich jemanden wie dich geliebt. Ich brauche dich?
Ez gelek hesh te dikem! Min che jara hesh keseke ne dikir hendi ez hesh te dikim! Min tu lazemi!
lg hayfa
user_58968
15.05.2007 20:38:52
➤➤
Re: könntet ihr mir das bitte von kurdisch auf deutsch übe
liebe hayfa, ich danke dir vielmalls das du mir das übersetzt hast! vielen vielen dank! liebe grüße maria
hoffnungslos
14.05.2007 10:36:25
so das wars auch
ich hoffe jemand kann mir helfen ich bin einfachnur am ende.....ich wäe echt dankbar wnen mir jemand hilft