/
berfin
15.01.2008 21:52:36
Evar bash
Evar baş !!!
Also, in der Überschrift funktionieren die kurdischen Buchstaben nicht. :-(((
Weiß jemand, was "hewar" bedeutet???
Gelek sipas
Berfin
user_62838
20.01.2008 20:46:44
➤
Re: Evar bash
Ich würde "Hawar" mit "schmerzhafter Aufschrei / Schmerzensschrei" übersetzen ;-)
Hejaro
15.01.2008 23:20:36
➤
Re: Evar bash
Silav hevala şêrîn Berfîn!
Tu rast dibêjî, nexê bes tu dikarî kopî bikî û bixî di sergotinê de. Bes min jî ev hê ne ceribandîye.
Bes di textê de tu dikarî tîpên kurdî bicih bînî!
Hewar oder Hawar bedeutet; Hilferuf, Hilfeschrei, Notruf, Alarm, Aufruf, Ruf...
hewarbirin = um Hilfe rufen
hewarkirin = um Hilfe rufen
Es gibt auch mehreren Auflagen von kurdischen Bücher und Zeitungen, die Hewar oder Hawar heissen.
Gelekî sipas, silav û hirmet
Hejaro
user_63787
15.01.2008 00:00:27
ja
bin damit einverstanden hejaro schließlich machen wir alle mal fehler :-)
Hejaro
15.01.2008 00:27:30
➤
re: ja
Liebe Yonca!
Da hast Du natürlich Recht und ich mache heute noch ganz groben Fehler in Deutsch und sogar manchmal in Kurdisch.
Nimm bitte das nicht als Kritik an, sondern als eine Hilfe und Unterstützung von meiner Seite, weil ich mich darüber freute als uns Deine Hilfe angeboten hattest.;-)
Gelekî sipas = Vielen Dank
Hejaro
user_63787
14.01.2008 23:58:58
silav hejaro
wie krieg ich es den mit den kurdischen buchstaben hin auf meiner tastatur??
Hejaro
15.01.2008 00:23:19
➤
re: silav hejaro
Liebe Yonca!
Ich freue mich wirklich darüber, dass Du Dir so eine Mühe gegeben hast und kurdisch gelernt hast.
Falls Du mit Internet Explorer arbeitest, sieht man die kurdischen Buchstaben, die man nicht auf der Tastatur hat, wenn Du auf antworten gehst und schreiben möchtest.
Sag bitte Bescheid, wenn es nicht klappt, finden wir eine andere Lösung.
şev baş Hejaro
user_74557
13.01.2008 22:49:12
gula sor gula sippi tu hem guli hem reyhani desta te desti mina tuhem cane cavemini könnts ihr bitte übersetzen?
Hejaro
14.01.2008 17:56:24
➤
Herzlich Willkommen Umuro!
Hier ist Dein Übersetzungswunsch:
Rote Rose weiße Rose, du bist Rose sowohl Kamille, deine Hand ist meine Hand, du bist mein Herz und auch meine Augen.
LG Hejaro
user_63787
12.01.2008 23:24:49
silav!
silav hejaro tu cawani ? min kurdi bun edi bos cetir. caxa tu dil kirin ez dil kirin alikari kirin we li ve dere hebki :-). hoffe das ich es richtig gesagt habe also hallo hejaro wie geht es dir? mein kurdisch ist besser geworden. wenn du willst ich will hier bisschen helfen. hoffe das es stimmt .-)))
Hejaro
14.01.2008 18:23:31
➤
Re: silav!
Silav, delalê Yonca!
Ez ji te memnûn im, ez baş im. = Ich bedanke mich bei Dir, es geht mir gut.
Hey, es freut mich, dass Du so nett und so hilfsbereit bist und ich wäre sehr froh, wenn Du uns helfen könntest.
Ich bin echt sprachlos für Deinen ganz lieben Angebot und Deine liebe Art und Deine Hilfe.
Natürlich, Du kannst und darfst uns hier helfen.
Du kannst versuchen die Texte zu übersetzen und wenn und falls Du Fehler machen solltest, würde ich die Texte gerne korrigieren oder wenn Du unsicher bist, kannst Du mich immer fragen.
Bist Du damit einversatenden?
Das was Du mir auf kurmancî geschrieben hast, finde ich gut.
Achte bitte auf Kleinigkeiten; silav Hejaro tu çawan î? Kûrdîya min baştir bûye oder auch kurdîya min çêtir bûye. Çaxa dilê te bixwaze, dilê min jî dixwaze alîkarîya we li vêderê bikim.:-)
Ich weiß echt vor Freude nicht, wie ich Dir Danken soll.
Ez dibêj im sipas, sipas, sipas.
Ich sage nur, danke, danke, danke.
Gelekî sipas, silavên dilovanî
user_52094
12.01.2008 20:14:00
Hejaro , Hilfeeeeeeeeeeeeeee
Erst einmal noch ein gesundes neues Jahr !!!
War ja lang nicht hier da ich mich immer allein durchgeboxt habe . Aber diesmal komm ich überhaupt nicht zurecht und brauch mal wieder deine hilfe . Der Text :
Liebe ist stärker als Angst !
Liebe überwindet jede Angst !
Liebe ist stärker als alles andere !
Vergiß nie die schönen Zeiten , wenn du an die schlechten Zeiten denkst fängst du an zu hassen .
Du wolltest dieses Leben , aber vergiß nie wo du willkommen warst wo Menschen dich geliebt haben , wo du alles hattest was ein Mensch braucht - Liebe und Geborgenheit !!!
Ich danke dir, dass du nicht da warst,
als ich dich gebraucht hab
Ich danke dir, das du gelacht hast,
als ich geweint habe.
Ich danke dir, dass du mich nieder gemacht hast,
als ich deine Liebe gebraucht habe.
Und ich danke dir, das du mich nicht aufgehalten hast,
als ich gesprungen bin..
Brauch das dringend da ich ja schon 2 Tage selber dran gebastelt habe .Wäre super lieb von dir !
LG Sandra
Hejaro
14.01.2008 17:15:31
➤
Re: Hejaro , Hilfeeeeeeeeeeeeeee
Hallo, liebe Sandra!
Es ist schön, dass Du immer wieder vorbei schaust. Vielen Dank und ich wünsche Dir auch ein frohes und gesundes neues Jahr.
Dein Übersetzungswunsch:
Evîn ji tirsê xurttir e.
Evîn her tirsê serfiraz dike.
Evîn ji her tiştên din jî xurttir e.
Rojên xweş tucarî jibîr neke, wextê tu rojên nexweş tînî bîra xwe û tu dest bi kînê dikî.
Te ev jîyan dixwest, bes tucarî jibîr neke, dera tu lê bixêr hati bî, wextê mirovan ji te heskirî bûn, dera ku hemû tiştên te hebûn, ya ku ji mirovan re hewce dibe - Evîndarî û heskirinê.
Ez sipasî te dikim, ku tu ne li wir bû, wextê ku min tu anî.
Ez sipasî te dikim, ku tu dikenîya, wextê ez digirîyam.
Ez sipasî te dikim, ku te ez têxistim, wextê ez bi evîna te hewce bûm.
Û ez sipasî te dikim, te ez ne sekinandim, wextê min baz dida.
Liebe Sandra, ich hoffe nicht, dass Du Deinen Text eventuell zu spät bekommen wirst.
Danke Dir, LG Hejaro
user_52094
16.01.2008 21:21:40
➤➤
Re: Hejaro , Hilfeeeeeeeeeeeeeee
Ich dank dir Hejaro , wenn wir dich nicht hätten
Der Text kam noch rechtzeitig habs gerade noch so geschaft
Ich dank dir , LG Sandra
cadal
11.01.2008 22:40:47
Wer kann mir das auf Zaza übersetzen
Du bist mein Leben, mein Ein und Alles. Ich weiß, das unsere Liebe wie eine große Prüfung für uns beide ist und das wir beide daran Schuld sind, weil wir uns oft falsch verstehen. In den 2,5 Jahren in denen wir zusammen sind ist soviel passiert, wir haben uns oft gegenseitig sehr wehgetan, doch trotzdem finden wir immerwieder zueinander. Ich liebe Dich so sehr mein Schatz, wie noch nie einen Mann zuvor und schon der Gedanke daran, das ich Deine Liebe einmal verlieren könnte, ist für mich unerträglich. Und tief in meinem Innersten weiß ich, du fühlst genauso, auch wenn Du mir es manchmal nicht so zeigen kannst. Irgendwann mein Liebling kommt der Tag, da werden wir es endlich schaffen uns so zu akzeptieren wie wir sind, bis dahin müssen wir an unserer Liebe festhalten, auch wenn wir uns manchmal deswegen streiten. Die Versöhnung danach ist doch auch immerwieder schön, oder nicht?
Dersim
20.01.2008 11:33:08
➤
Re: Wer kann mir das auf Zaza übersetzen
HALLO CADAL
es tut mir leid, der text ist zu schwer für mich.
:(((
ich habe freunde nachgefragt jetzt, ob sie den text übersetzen können. die müssten in kürze antworten.
lg
Sibela
Hejaro
14.01.2008 17:25:42
➤
Re: Wer kann mir das auf Zaza übersetzen
Herzlich Willkommen liebe Cadal!
Ich habe heval a Sibela eine Nachricht geschrieben und ich hoffe, dass Sie bald kommt und Deinen Text übersetzt.
Danke Dir, LG Hejaro