Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
french_fry
07.10.2010 11:46:30
Bitte um Übersetzung...
Hallo ihr fleißigen Griechischübersetzer, könnt ihr mir vielleicht bei folgender E-Mail behilflich sein? Ich spreche zwar ein wenig Griechisch, aber an die Übersetzung habe ich mich leider noch nicht herangetraut... Danke euch schon mal tausendmal!!!! Guten Morgen mein Äuglein. Ich habe mich sehr gefreut, von dir zu hören! Ich vermisse dich sehr! Am liebsten würde ich in den nächsten Flieger steigen und zu dir nach Patras düsen, aber leider ist das nicht so einfach möglich, da ich jeder wieder studieren muss. Aber vielleicht komme ich dich zwischen Weihnachten und Neujahr besuchen, wenn das ok für dich ist. Und bitte vergiss nicht, mir deine Adresse zu schreiben, damit ich dir das Päckchen / die Gläser schicken kann. Was gibt es neues in Patra? Hab Andreas schon einen Job in Deutschland gefunden? Ich bin gespannt auf deine Neuigkeiten! Ich sende dir viele, viele Küsse und hoffe, dich bald wieder in den Armen halten zu können! Dein Sternchen
Antworten
Geopal
07.10.2010 19:41:46
➤
Re: Bitte um Übersetzung...
"Καλημέρα, ματάκια μου. Χάρηκα πάρα πολύ που είχα νέα σου! Μου λείπεις πολύ! Μου έρχεται να πάρω το επόμενο αεροπλάνο και να πετάξω κοντά σου στην Πάτρα, αλλά δυστυχώς αυτό δεν γίνεται τόσο εύκολα, μια και πρέπει να συνεχίσω να σπουδάζω. Ίσως όμως θα έρθω να σε δω ανάμεσα σε Χριστούγεννα και Πρωτοχρονιά, αρκεί αυτό να είναι εντάξει για σένα. Και μην ξεχάσεις, παρακαλώ, να μου γράψεις τη διεύθυνσή σου για να μπορώ να σου στείλω το δεματάκι / τα ποτήρια. Τι νέα έχετε στην Πάτρα; Βρήκε ο Ανδρέας ήδη κάποια δουλειά στη Γερμανία; Περιμένω με περιέργεια τα νέα σου! Σου στέλνω πολλά, πολλά φιλιά και ελπίζω να μπορώ σύντομα να σε κρατήσω πάλι στην αγκαλιά μου! Το αστεράκι σου"
Antworten
french_fry
07.10.2010 21:52:36
➤➤
Danke: Re: Bitte um Übersetzung...
Ευχαριστω παρα παρα παρα παρα παρα .... πολυ!!!!!!!!!!!!!!!! Ihr seid spitze :-)
Antworten
SaadBlack
07.10.2010 12:46:14
Hilfe
Ich wollte fragen was kalispera megale kala eisaai ? Filaakia bedeutet? Ich danke für jede Antwort, ich geh jetzt weiter lernen :]
Antworten
nane666
07.10.2010 13:20:51
➤
Re: Hilfe
Guten Abend Großer geht´s Dir gut? Küsschen
Antworten
SaadBlack
09.10.2010 10:28:53
➤➤
Re: Hilfe
danke, könntest du mir ei den satz helfen? omorfooouli echo toora diakopes esi pas akoma sholio ? ich kann griechen leicht sprechen aber lesen ist schwer
Antworten
Tamy!
09.10.2010 12:22:18
➤➤➤
Re: @SaadBlack
Hi SB! Der Text heißt: (Meine) Hübsche! Ich habe jetzt Urlaub. Gehst du noch zur Schule? έχω τώρα διακοπές - εσύ πας ακόμα σχολείο ? Grüße, Tamaraal.
Antworten
dimitriosm
09.10.2010 16:29:27
➤➤➤
@SaadBlack
. omorfouli = ομορφούλη(maennlich), ομορφούλα (weiblich), ομορφούλι (saechlich) όμορφος = Schoener ομορφούλη = Schoenchen (wenn dieses Wort auf DE gibt) echo toora diakopes = έχω τώρα διακοπές = ich habe jetzt Ferien esi pas akoma sholio ? = εσύ πας ακόμα σχολείο ?? = du gehst immernoch zur Schule ??? (du besuchst immernoch die Schule ??) dimitriosm .
Antworten
SchnickSchnack1
07.10.2010 13:34:45
Nachhilfe Griechisch
Hallo, ich wollte mal fragen, ob jemand aus Stuttgart kommt und Lust hätte mir Grichisch beizubringen. Ich war schon zwei Jahre an der VHS. Das Problem ist, dass mir das Bilden von Sätzen und das Sprechen Schwierigkeiten bereitet. Grammatik verstehe ich recht schnell. Bei den anderen Teilnehmern ist's immer genau andersrum, was dann für alle unbefriedigend war. Einfach eine PN schicken... Grüße Philipp
Antworten
luludi
07.10.2010 14:25:24
Wer kann mir folgendes vom Sinn her übersetzen`?
"min se parei apo kato" Was kommt vom Sinn her am ehesten in Betracht ?? "lass dich nicht herunterziehen" ? oder "lass dich nicht unterdrücken?" Wäre sehr dankbar für Eure Hilfe luludi
Antworten
Geopal
07.10.2010 15:46:13
➤
Re: Wer kann mir folgendes vom Sinn her übersetzen`?
Am besten passt im Deutschen wohl: "lass dich nicht unterkriegen".
Antworten
luludi
07.10.2010 15:58:11
➤➤
Re: Wer kann mir folgendes vom Sinn her übersetzen`?
Vielen Dank ! Gruß luludi
Antworten
WidderWoman
07.10.2010 18:10:41
Kann mir jemand helfen?
Etwas griechisches ins deutsche zu übersetzen? DA ich nicht weiss, ob es jugendfrei ist (sorry) bitte bitte per PM. Vielen vielen Dank im voraus Liebe Grüße
Antworten
Geopal
07.10.2010 19:27:27
➤
Re: Kann mir jemand helfen?
Wenn du willst, kannst du mir den Text als PN schicken und ich sehe ihn mir an. Aber ohne Voraus-Garantie, dass ich dann auch alles übersetze(n kann). Je nachdem, wie schlimm der Text lautet. ;-))
Antworten
WidderWoman
07.10.2010 21:36:43
➤➤
Re: Kann mir jemand helfen?
Hallo Geopal! Vielen Dank. PN ist raus ;-) LG WW
Antworten
Kissnatt
08.10.2010 21:18:56
bitte übersetzen
Liebe Griechen, ich vermute mal, dass ich weiß,was dort steht, aber wollte trotzdem zur sicherheit nachfragen :) Ist meien Übersetzung richtig ? : "Uns geht es gut, wenn es euch gut geht, geht es mir umso besser! viele küsschen, ich liebe euch" 1) kala imaste otan iste esis kala ime kalytera fylakia polla sasagapo und das dann bitte ins griechische übersetzen: 2) Das ist lieb! Danke hihi Wir haben uns sooo lange nicht mehr gesehen...Bald muss ich kommen, wenn Sie auch da sind! :) Dankeee für die vielen Kommentare zu den fotos hehe Wurde ja auch mal zeit haha 10000000 küsschen!!!!
Antworten
dimitriosm
08.10.2010 23:35:26
➤
@Kissnatt
. hast du meine Antwort auf Seite 1779 gesehen ??? Wenn nicht, wozu soll man uebersetzen ????? dimitriosm .
Antworten
Kissnatt
10.10.2010 13:26:41
➤➤
Re: @Kissnatt
Lieber Dimi ich habe keine Email als Benachrichtigung bekommen,sodass ich deine Antwort noch nicht gelesen habe, weil ich davon ausgegangen bin,dass ich immer eine Email erhalte, wenn ich eine Antwort hier bekomme! Ich habe von alleine nich tnochmal auf der Forumsseite nachgelesen! Habe wie gesgat auf eine Email gewartet...Aber DANKE Dimi,dass du mir geantwortet und geholfen hast beim Übersetzen! Ich denke du solltest wissen,dass ich mich sonst immer bedanke für jeden Eintrag! Filakia polla!
Antworten
dimitriosm
10.10.2010 16:09:26
➤➤➤
@Kissnatt
. also gut.... gehen wir weiter... 1) kala imaste otan iste esis kala ime kalytera fylakia polla sasagapo= καλά είμαστε. Όταν είστε εσείς καλά και εγώ είμαι καλύτερα. Φιλάκια πολλά. Σας αγαπώ "Uns geht es gut, wenn es euch gut geht, geht es mir desto besser! Viele Küsschen, ich liebe euch" 2) Das ist lieb! Danke hihi Wir haben uns sooo lange nicht mehr gesehen...Bald muss ich kommen, wenn Sie auch da sind! :) Dankeee für die vielen Kommentare zu den fotos hehe Wurde ja auch mal zeit haha 10000000 küsschen!!!!= Αυτό είναι ευγενικό. Ευχαριστώ. Δεν ειδωθήκαμε πια τόσο καιρό.... Σύντομα πρέπει να έρθω. Και να έχω χρόνο. 10 000 000 φιλάκια. (das alles ohne hihi und haha !!!!) Wenn du den 2. Absatz fuer email an Grieche brauchst, sage es mir. LG dimitriosm .
Antworten
Kissnatt
17.10.2010 20:57:50
➤➤➤➤
Re: @Kissnatt
ich danke dir für die überetzung!!! :) Das reicht alles so...vielen danke Dimi! Wie immer kann ich mich auf dich verlassen :) Filakia
Antworten
karacho
10.10.2010 16:40:14
Übersetzung, bitte Hilfe
Hallo, kann mir jemand diesen Satz übersetzen? "Der schlechteste Pirat von dem ich je gehört habe." =)
Antworten
dimitriosm
10.10.2010 17:01:28
➤
@karacho
. SMS an Grieche TO XEIROTERO PEIRATH POU AKOUSA POTE Aussprache fuer DE sprechende TO CHIROTERO PIRATI PU AKUSSA POTE GR Το χειρότερο πειρατή, που άκουσα ποτέ dimitriosm .
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X