/
Rennkeks
02.07.2009 08:33:16
Rennkeks3
Bitte in gr. Schrift.
Ich freue mich, daß du mir schreibst.
χαίρομαι, ....
Wo bist du in der Armee und wie lange noch?
Seit ihr schon umgezogen?
τί καιρό κάνει = wie ist das Wetter
wenn ich jetzt bei Euch noch hintendran setzen möchte schreibe ich dann..
σας τί καιρό κάνει? (???)
liebe Grüße
wie immer nicht nur an die Füße ;-))
PS: Danke schon mal im Voraus für Eure Hilfe
O Ελληνας
02.07.2009 13:44:21
➤
Re: Rennkeks3
Ich freue mich, daß du mir schreibst. = χαίρομαι πού μού γράφεις, (το ότι μου γράφεις). Du kannst beides gebrauchen!!
Wo bist du in der Armee und wie lange noch?= Σε πιό Σώμα υπηρετείς και πόσο χρόνο χρειάζεσαι ακόμη? (Hier könntest du die frage präziser formulieren!!) : Wo bist du in der Armme????
Seit ihr schon umgezogen? έχεται ήδη μετακομίσει ?
τί καιρό κάνει σε σάς ?? = wie ist das Wetter bei euch ??
mfg
makis
Rennkeks
03.07.2009 07:41:04
➤➤
Re: Rennkeks3
Vielen Dank Makis,
also ich meinte anders formuliert
In welchem Ort bist du stationiert (bei der Bundeswehr)? (ist das so besser zu verstehen?) :-))
... σε σάς (ich habs mir fast gedacht)
O Ελληνας
06.07.2009 09:19:24
➤➤➤
Re: Rennkeks3
In welchem Ort bist du stationiert = σε πιό μέρος είσαι εγκατασταμένος ?? Mann sagt aber eher : σε πιό μέρος υπηρετείς ??
mfg
makis
Rennkeks
06.07.2009 13:57:05
➤➤➤➤
Re: Rennkeks3
Danke
effy85
30.06.2009 23:33:54
bitte kann das jemand übersetzen?
thelis na kanoyme paidi
dimitriosm
30.06.2009 23:44:35
➤
@effy85
.
mochtest du, dass wir ein Kind zeugen (machen) ??
dimitriosm
.
ellinidaaa
30.06.2009 21:04:46
übersetzung gesucht !!!
-Wie waren deine Ferien in Griechenland/Katerini ?
-Was hast du dort so gemacht ?
-Hat es dir dort gefallen ?
-Was hast du dort den ganzen Tag gemacht ?
und was heißt "pes mou" ??
euxaristo poli :)
dimitriosm
30.06.2009 23:57:48
➤
@kateriina
.
Zuerst sollst du dem Uebersetzer ein Zeichen geben, dass du es gelesen hast und dann weiterfragen !!!!!!! Siehe zB Seiten 1610, 1612, 1613!!!!!
dimitriosm
.
ellinidaaa
01.07.2009 11:06:50
➤➤
Re: @kateriina
ich schreib ja immer danke am schluss ich dachte das reicht :S
luludi
30.06.2009 16:27:20
Wer kann mir helfen beim Übersetzen ?
1. "den ginete na eimaste allo mazi"
= es geht nicht , dass wir weiterhin zusammen sind ?
2. "kourastika me afto to paichnidi"
(Anmerkung: mit paichnidi ist die Beziehung gemeint)
Wie kann man das sinngemäß übersetzen ?
Danke Gruß luludi
nane666
30.06.2009 19:46:07
➤
Re: Wer kann mir helfen beim Übersetzen ?
wenn damit die Beziehung gemeint ist,heisst es ich bin dieser Beziehung (wörtlich Spiel) müde (oder überdrüssig) geworden.
lg
Nane
luludi
30.06.2009 20:26:02
➤➤
Re: Wer kann mir helfen beim Übersetzen ?
Danke für den Versuch, leider hab ich den Sinn immer noch nicht verstanden.
Ich würde gern wissen ob "kourastika" in diesem Zusammenhang bedeutet, dass etwas zu anstrengend geworden ist bzw. man etwas satt hat.
Wenn mir jemand also den Sinn erklären könnte, wäre ich echt dankbar
luludi
nane666
30.06.2009 20:33:35
➤➤➤
Re: Wer kann mir helfen beim Übersetzen ?
kourastika heisst wörtlich .. ich bin müde geworden... Deine Vermutung ist richtig.
fotia
30.06.2009 22:11:19
➤➤➤➤
Re: Wer kann mir helfen beim Übersetzen ?
kourastika auch: anstrengend, erschöpfend
vielleicht ist es so gemeint (Umgangssprache)
ich habe die "Spielchen" satt!
Die Sache ist mir zu anstrengend geworden!
Den ersten Satz oben hast du richtig übersetzt.
Viel Glück noch!!!
luludi
01.07.2009 07:44:29
➤➤➤➤➤
Re: Wer kann mir helfen beim Übersetzen ?
vielen Dank, hast mir weitergeholfen.
Gruß luludi
dimitriosm
30.06.2009 23:50:22
➤➤➤➤➤
@fotia
.
kourastika ist ein Verb. Uebersetzung wie nane666 schrieb.
anstrengend, erschöpfend = κουραστικό (kourastiko), εξαντλητικό (eksantlitiko) Adj.
Uebrigens nane666 hat alles richtig uebersetzt und nicht nur den 1. Satz !!!!!!
dimitriosm
.
user_104147
30.06.2009 15:24:36
Erinnyen (Plural) Aussprache
Frage: Liegt die Betonung auf dem y?
Sorry, habe überhaupt keine Ahnung.
Georg2
30.06.2009 20:50:59
➤
Re: Erinnyen (Plural) Aussprache
Laut Duden:
(die) Erinnyen (griechische Rachegöttinnen)
Die Betonung liegt im Deutschen auf dem "ri" (also auf der zweiten Silbe)
user_104147
30.06.2009 22:33:00
➤➤
Re: Erinnyen (Plural) Aussprache
Danke,
Du hast mir geholfen - ich werde anderen helfen.
dimitriosm
30.06.2009 17:55:02
➤
@WuBu
.
Erinnyen = οι Ερινύες (Plural) AltGR Goettinen
NeuGR η τύψη, οι τύψεις = Gewissensbiss ,(e)
dimitriosm
.
user_104112
30.06.2009 14:34:10
HILfeee ;)
was heißt:
1. (ich weiß)wir sind füreinander bestimmt
2. mein Herz gehört nur dir
3. ich wünschte du wärst bei mir
4. vor einem jahr begann die schönste Zeit meines Lebens... ich will sie wieder zurück :(
bitte in griechischen und deutschen Buchstaben :)
DANKE im voraus
Georg2
02.07.2009 01:50:14
➤
Re: HILfeee ;)
1. (Το ξέρω) Είμαστε φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον.
=
(To kserw) Eimaste ftiagmenoi o enas gia ton allon.
2. Η καρδιά μου ανήκει μόνο σε σένα.
=
H kardia mou anhkei mono se sena.
3. Θα ήθελα να ήσουν κοντά μου.
=
Tha hthela na hsoun konta mou.
4. Πριν από ένα χρόνο άρχισε η ωραιότερη εποχή της ζωής μου ... Θέλω να την πάρω πίσω.
=
Prin apo ena xrono arxise h wraioterh epoxh ths zwhs mou .... Thelw na thn parw pisw.
user_104112
02.07.2009 12:35:18
➤➤
Re: HILfeee ;)
VIELEN DANK!!
bist mir eine große Hilfe :)
user_104144
30.06.2009 14:21:39
Hy,
könnt ihr mir bitte sagen was,
ich liebe dich, ich werde dich immer lieben, du fehlst mir so, ich muss jeden tag an dich denken. auf griechisch heißt???
bitte in deutschen buchstaben.
vielen dank :-)
user_104112
30.06.2009 14:38:03
➤
zwar auch anfänger.. aber das is ja noch leicht :)
1. s´agapo oder s´agapaw
2. bin mir nich sicher..
3. mou lipis poli
4. se skeftome oli tin ora (ich denke die ganze zeit an dich)
bitte
Princess1
30.06.2009 15:06:38
➤➤
Re: zwar auch anfänger.. aber das is ja noch leicht :)
2. tha s`agapiso gia panta
LG Princess
dimitriosm
30.06.2009 18:32:13
➤➤➤
@Princess1
.
da du dich interessierst......
hier richtiger ist : tha s' agapao gia panta, da
"immer" dabei ist, also dauernd
(EKSAKOLOUTHITIKOS MELLON = Zukunft mit Dauer) = Futur I
tha s`agapiso gia panta = SYNOPTIKOS MELON =
etwa kurzgefasste Zukunft. Soviel ich weiss gibt es nicht auf Deutsch.
(Anna IORDANIDOU Beispiel 58)
und der Vollstaendigkeit halber :
tha se exo agaphsei (SYNTELESMENOS MELLONTAS) = ich werde dich geliebt haben (Futur II)
Gruss und Kuss
Dimitris
.
user_104144
30.06.2009 14:50:41
➤➤
Re: zwar auch anfänger.. aber das is ja noch leicht :)
@zephyra
vielen dank für deine hilfe ... :-)