/
DaveDevil
28.05.2009 23:05:51
kann mir das jemand bitte übersetzen? Vielen Dank
ذثزشعسث ئغ زخئحعفثق يخثسدگف صخقن حقخحثقمغ
Loobia
29.05.2009 07:59:59
➤
ذثزشعسث ئغ زخئحعفثق يخثسدگف صخقن حقخحثقمغ20248208
DaveDevil
29.05.2009 08:09:48
➤➤
das ging ja schnell. Vielen Dank.
kheyli mamnun
Loobia
29.05.2009 08:48:40
➤➤➤
ich habe ja noch ncihts geschriebe :-) wollte es nur bergrößern, damit ich es besser lesen kann. hat leider nicht geklappt.
es zu klein, sorry
DaveDevil
29.05.2009 09:12:57
➤➤➤➤
ohh, ich habe gedacht, es wären diese Ziffern gewesen.
Ich bekomme es hier auch nicht vergrößert
Bitte mal versuchen, den Text zu kopieren und in MS Word o.ä. einzufügen. Dann kann man die Schriftgröße verändern.
ذثزشعسث ئغ زخئحعفثق يخثسدگف صخقن حقخحثقمغ
Loobia
29.05.2009 13:39:53
➤➤➤➤➤
Ich hab es versucht, kann es leider nicht entziffern
DaveDevil
29.05.2009 13:58:06
➤➤➤➤➤➤
OK, trotzdem Vielen Dank. Ist dann sicher nur Kauderwelsch.
user_98800
27.05.2009 14:26:15
Bitte um Übersetzung ;o)
Hallo Zusammen, ich hoffe jemand von euch findet kurz zeit um mir dies zu übersetzen, das wäre echt klasse....
"Wollte nur mal los werden dass ich dich sehr gerne habe."
"Du bist mein ein und alles"
"ich denke die ganze zeit an dich"
"wäre jetzt gerne bei dir"
Vielen Dank im voraus....
Loobia
27.05.2009 14:50:00
➤
Re: Bitte um Übersetzung ;o)
"Wollte nur mal los werden dass ich dich sehr gerne habe."
faghadr hamitori mikhâsdam begam ke dooset dâram
"Du bist mein ein und alles"
to hamechie man hasti
"ich denke die ganze zeit an dich"
tamâme vakht be fekret hastam
"wäre jetzt gerne bei dir"
doost dâshtam pishet bâsham
user_98800
27.05.2009 18:02:08
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung ;o)
eine frage noch, was heißt: hätte dich jetzt gerne im arm"
Loobia
28.05.2009 09:47:08
➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung ;o)
Ich würde dich gerne umarmen
doost dâshtam baghalet konam
ich würde dich gerne jetzt umarmen
dosst dâshtam alân baghalet konam
user_98800
27.05.2009 17:56:58
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung ;o)
super lieben dank....
mamopama
27.05.2009 13:33:39
Und was bedeutet das?Bitte?
به کروبی یا موسوی رأی میدهم
Loobia
27.05.2009 14:51:13
➤
Re: Und was bedeutet das?Bitte?
Ich wähle "kroobi" oder "moosooi"
ich kenne diese namen leider nicht.
mamopama
26.05.2009 04:06:03
Was bedeutet das? dankeschön!
من رأی میدهم
Loobia
26.05.2009 07:45:15
➤
Re: Was bedeutet das? dankeschön!
es ist sehr klein, aber ich denke, dass da steht, ich werde wählen (Politik)
user_97806
25.05.2009 09:36:24
Hallo
danke Loobia!!
Loobia
25.05.2009 10:09:34
➤
Re: Hallo
immer wieder gern!
user_100413
24.05.2009 21:00:58
Wäre vieleicht wieder jemand so lieb mir etwas zu übersetzen
Schön dass du die Fotos bekommen hast. Ich habe ein tolles Buch für dich gefunden. Mit dem kannst du sicher super lernen. Ich schicke es dir. Wie geht es dir denn? Und deiner Familie?Schreib mir wieder zurück,ich freue mich darauf. Ganz liebe Grüsse an dich und deine Familie,
Loobia
25.05.2009 10:09:14
➤
Re: Wäre vieleicht wieder jemand so lieb mir etwas zu übersetzen
Khoshhalam ke akshar be dastet resid- man ye ketabe khoob barat peyda kardam. Ba oon mitooni hatman khoob dars bekhooni. Barat mifresdam. Chetori to ? khanevadat? Bazham baram benevis. Khoshhal misham. Salam be khanevadat beresoon.
user_100413
25.05.2009 16:42:30
➤➤
Re: Wäre vieleicht wieder jemand so lieb mir etwas zu übersetzen
Dankeschön! Super,ganz lieb von dir.
AlWoland
22.05.2009 15:55:52
salam
Bitte,
kann mir des jemand übersetzen?
- chejuri behet begam befahmi.
- Mikahi jeloje to bahasch harf bezanam.
- ki behet goft man koja raftam? Age mardi begu.
- Miumadi salam mikardi
-Mikhastam bebinamet farda chonke tatilam.
-Wali welesch kon to boro pische hamun duste dokhtare dahatit. Midunam un behet gofte chonke barname said bud.
Danke im Voraus
Loobia
25.05.2009 10:07:01
➤
Re: salam
- chejuri behet begam befahmi.
- Wie soll ich es dir sagen, damit du es verstehst.
- Mikahi jeloje to bahasch harf bezanam.
- Soll ich vor dir mit ihm/ihr reden
- ki behet goft man koja raftam? Age mardi begu.
- Wer hat dir gesagt, wo ich hin bin? Wenn du dich traust, dann sag es
- Miumadi salam mikardi
- Hättest kommen und hallo sagen können
-Mikhastam bebinamet farda chonke tatilam.
wollte dich sehen, da ich morgen frei hab
- Wali welesch kon to boro pische hamun duste dokhtare dahatit. Midunam un behet gofte chonke barname said bud.
- Akh vergiss es, geht du zu deiner bauern freundin. Ich weiss, dass sie es dir gesagt hat, weil es saids plan war.