/
29.11.2006 15:16:14
bitte übersetzen: in der toskana gibts nette restaurants, mit typischer Spesekarte
mars
29.11.2006 17:38:13
➤
In Toscana ci sono dei ristoranti carini con il menu tipico della regione.
19.12.2006 14:52:52
einen im tee haben...
Hallo!
könnte mir jemand sagen ob es soetwas wie "einen im tee haben"(also leicht angetrunken sein) sinngemäß auch im italienischen gibt??
21.12.2006 15:56:11
➤
re: einen im tee haben...
Man sagt: essere un po' brillo...
user_46136
23.12.2006 11:28:17
Uebersetzungswunsch
Halla!
ich habe ein email aus Italien bekommen, und bittet darum es mir zu ?tzen. Vielen Dank im vorraus, und sch?Weihnachtsfeiertage!!!!
-----------------------------------------------
Gentile sig. Schmitt, la strada indicata si trova nella zona vicina a S.
Pietro. Se vuole "vederla" meglio, pu?llegarsi al sito di Tuttocitt?
all'indirizzo http://www.tuttocitta.it/tcolnew/index_tcol.html
Cordiali saluti
-----------------------------------------------
25.12.2006 19:22:11
➤
re: Uebersetzungswunsch
Hallo Hier die Übersetzung
Sehr geeherter Herr´Schmitt, die Straße befindet sich in der Nähe im Bereich von San Pietro. Wenn sie dies besser sehen möchten, können sie sich legal diese anschauen unter der Homepage:..... (Homepage war ja angegeben!)
Liebe (Höfliche) Grüße
Hoffe damit geholfen zu haben! Tanja
25.12.2006 19:48:59
bitte übersetzen
hallo,konnte mir das bitte jemand übersetzen?
torno presto a austria
super danke
mars
25.12.2006 20:02:18
➤
Re: bitte übersetzen
Ich komme bald zurück nach Österreich.
12.04.2007 15:40:45
➤
re: bitte übersetzen
ICH KOMME BALD NACH AUSTRALIEN ZURÜCK
user_53626
25.12.2006 23:45:47
(SMS) SPRÜCHEEE
hat jemand ein paar süße sprüche auf italienisch? mit deutscher übersetzung^^ dankeeee schonmal :D
wollemaus
26.12.2006 19:57:33
➤
Re: (SMS) SPRÜCHEEE
Es gibt natürlich Internetseiten voller sms-Sprüche, von denen man dir sicher ein paar übersetzen könnte, aber du müsstest schon die Richtung vorgeben (Liebe, spaßig, Grüße oder, oder).
mars
03.01.2007 19:09:21
➤
Re: (SMS) SPRÜCHEEE
schau mal auf meine Seite unter Amore... ;)
20.01.2007 18:03:55
Könnte mir das bitte jemand übersetzen? La donna pensa sola al flus...quando riceve un regalo perdona.. e nn ce pensa du volte..tutte gahbe- e sti cazzi nn ce li metti.
user_55565
21.01.2007 13:10:36
Bitte um Übersetzung
Bitte um Übersetzung
"fai come voi...e la vita tuo"
Vielen Dank.
wollemaus
21.01.2007 17:22:45
➤
Re: Bitte um Übersetzung
ich denke, es heißt so: "fa' come vuoi... è la vita tua"
Dann bedeutet es: "Mach es, wie du willst... es ist dein Leben"
06.02.2007 00:40:24
➤➤
Wäre wirklich nett, wenn das jemand übersetzen könnte..
Hallo. Die kurze Zeit mit dir hatte was Außergewöhnliches. Ich fordere eine Wiederholung, ich koche.. Donnerstag Abend, 20 Uhr?
Alessandra
10.02.2007 21:17:05
➤➤➤
Re: Wäre wirklich nett, wenn das jemand übersetzen könnte..
Ciao god0t, wenn du das in das Übersetzungsforum stellst geht es schneller ;-)
Ciao. Il tempo breve con te aveva qualcosa straordinario. Pretendo una ripetizione, io cuoco..giovedì sera, alle 20?
LG-Alessandra
16.02.2007 21:40:33
➤➤➤➤
re: Re: Wäre wirklich nett, wenn das jemand übersetzen könnt
Das heisst:
Hallo. Die kurze Zeit mit Dir hatte etwas Aussergewöhnliches. Ich verlange eine Wiederholung, ich koche... Donnerstag abend, um 20 h ?