Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Schwedisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
423
Go
→
+ Neuer Beitrag
Michele1
11.11.2015 19:24:05
Jmd. Durcheinander bringen....
Eine sehr gängige Formulierung die seltsamer Weise nicht Wörterbuch zu finden ist. Danke im Voraus.
Antworten
Tamy!
11.11.2015 21:31:27
➤
Re: (Kleiner Beitrag)
Er brachte uns durcheinander. = Han förvirrade oss. Ciao, Tamy.
Antworten
gubben
06.01.2016 16:28:32
röstlängd
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "röstlängd" - ein Verzeichnis über die Stimmberechtigten bei der Hauptversammlung einem Mieter-verein übersetzen Danke im Voraus.
Antworten
Tamy!
06.01.2016 18:04:49
➤
Re: röstlängd
Äh, willst du eine Übersetzung für das Wort "röstlängd" ? "Mein Name steht nicht auf der Liste." heißt jedenfalls: Mitt namn står inte med på listan. röst = die (Wahl-)Stimme längd = die Länge; das Register Ciao, Tamy.
Antworten
Fido
06.03.2016 19:28:19
förbussning
Guten Tag, kann mir jemand die Bedeutung von "förbussning" sagen. Habe das Wort aus einem Katalog für einen Schornstein. Es muß sich dabei um ein Teil des Schornsteins handeln. Im Voraus vielen Dank. Gruß Heiner
Antworten
Nono
07.03.2016 06:47:33
➤
Re: förbussning
Den Beschreibungen und Bildern in diesen Keddy-Katalogen nach zu urteilen, kann das eine Ofenrohrmuffe sein.
Antworten
Fido
07.03.2016 13:49:41
➤
Re: förbussning
Vielen Dank Dann ist das wahrscheinlich der Stein mit dem Loch für den Ofenanschluß. Vielen Dank Heiner
Antworten
Nono
07.03.2016 17:30:13
➤➤
Re: förbussning
Der Stein wohl nicht, aber die Einfassung des Lochs im Stein.
Antworten
Lacher
10.01.2017 19:42:33
fåkvarn
Hallo, im Zusammenhang mit einer Zimmersuche im Hostel ist das Wort *fåkvarn* aufgetaucht. Weiss jemand, was das bedeutet? Danke!
Antworten
Nono
10.01.2017 21:45:44
➤
Re: fåkvarn
Das sagt mir leider auch nichts. Ist es richtig geschrieben (keine Treffer mit Google)? Wenn es eine Zusammensetzung ist, dann können die Teile sein: få = wenige // få = bekommen kvarn = Mühle (so wie in Kaffeemühle) Ev. wurde es auch versehentlich zusammen geschrieben und sollte få kvarn sein. Kannst du noch etwas mehr angeben, den ganzen Satz oder einen Link auf die Stelle?
Antworten
dadvan
19.01.2017 13:18:20
projekt
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand "projekt" übersetzen. Danke im Voraus.
Antworten
Nono
19.01.2017 18:12:07
➤
Re: projekt
Ohne weiteren Zusammenhang einfach: Projekt (deutsch) = projekt (schwed.)
Antworten
fjällgubbe
26.01.2017 23:15:37
råkade kliva i
Här kommer därför en liten guide för dig som vill veta vad det var för korv du råkade kliva i under skogspromenaden. Den Satz verstehe ich, nur mit råkade kliva i komm ich nicht klar. Kann mir da bitte jemand helfen?
Antworten
Nono
27.01.2017 06:47:07
➤
Re: råkade kliva i
Hier kommt deshalb ein kleiner Führer für dich, der wissen will, in was für eine "Wurst" du da auf der Waldwanderung (unbeabsichtigt) hineingetreten hast. råka = (zufällig) geschehen, zustoßen, von etwas betroffen werden
Antworten
fjällgubbe
29.01.2017 08:52:46
Pumpéter mos, plåttér mos
Första gången jag såg en sån där var nere i Oslo. Stod i ett skyltfönster med en skylt. Pumpetermos, stod det. Jag gick in och frågade vad den kostade. Men trodde det hette Pumpéter mos. Tjejen i butiken bara såg på mig. Trodde jag skojade med henne. Du ska inte ha en plåttér mos istället då, sa hon. Es geht also um eine Pumpthermoskanne: Das erste Mal, dass ich so eine gesehen habe, war in Oslo- Sie stand in einem Schaufenster, mit einem Schild davor, auf dem ??? stand. Ich gin hinein, um zu fragen, wie viel sie kostet. Aber ich dachte, sie würde Pumpter-moos ??? ausgesprochen. Das Mädchen im Laden schaute mich nur an. Dachte, ich würde mir einen Scherz mit ihr erlauben. Wollen Sie nicht lieber einen ??? , fragte sie. Im Lexikon werd ich da nicht schlauer. Irgendwelche Wortspiele? Kann mir bitte jemand helfen? Fjällgubbe
Antworten
Nono
29.01.2017 12:55:34
➤
Re: Pumpéter mos, plåttér mos
Der Witz liegt hauptsächlich darin, dass der Kunde das zusammengesetzte Wort "pumpetermos" falsch zerlegt hat in pumpeter (gibt es nicht) und mos = Mus. Ev. kann er bei pumpeter auch noch an die Zerlegung pump + eter (Esser) gedacht haben, weil ja mos/Mus etwas Essbares ist. Die Bedienung macht das Spiel mit, indem sie auf plåtter-mos hinweist und dabei ebenfalls die falsche Zerlegung benutzt. Plåttermos ist dann eine Thermosflasche aus Blech (plåt). Allerdings wirkt die Geschichte hier etwas zweifelhaft, den plåt ist Schwedich und nicht Norwegisch (blikk). Andererseits gibt es viele schwedische Angestellte in den Geschäften, und die Bedienung hätte sich in dem Fall auf den Kunden sprachlich eingestellt.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X