Dizionario
▼
Cerca
Hall of fame
Forum
▲
Ultimi messaggi
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Dizionario
Cerca
Hall of fame
verbi
Adjektive
Forum
Ultimi messaggi
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Richieste di cancellazione
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Entra
/
Registrati
Griechisch Forum di apprendimento e di traduzioni
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
Kissnatt
20.10.2010 12:26:43
Erneute Üebrsetzungsanfrage
Hallo, noch einmal bräuchte ich eine Übersetzung und würde mich freuen, wenn mir jemand dabei hilft! Morgen kann ich aber zum glück ausschlafen, aber auch nicht so lange, weil ich um 12.30 Uhr Marina treffe. Was machst du morgen? Wollen wir uns sehen? Hast du alles verstanden? VIELEN DANK!!!!
Antworten
Geopal
20.10.2010 12:46:56
➤
Re: Erneute Üebrsetzungsanfrage
"Σημέρα, όμως, ευτυχώς μπορώ να κοιμηθώ περισσότερο*, αλλά όχι και τόσο πολύ γιατί στις 12.30 θα συναντήσω τη Μαρίνα. Τι θα κάνεις εσύ αύριο; Έχεις όρεξη να ιδωθούμε; Κατάλαβες όλα;" *) Für das Wort "ausschlafen" gibt es keine eindeutige Übersetzung. Jeder drückt das anders aus. Ich habe es umschrieben mit: "kann ich länger schlafen". So passt es auch zum nachfolgenden "aber auch nicht so lange".
Antworten
Kissnatt
20.10.2010 14:20:03
➤➤
Danke: Re: Erneute Üebrsetzungsanfrage
Danke dir für die schnelle Übersetzung! Das ist toll!!!
Antworten
dimitriosm
20.10.2010 13:31:10
➤
@Kissnatt
. kleine Variation Αύριο μπορώ επιτέλους να χορτάσω ύπνο........... ................................... Τα κατάλαβες όλα ?? dimitriosm .
Antworten
Kissnatt
20.10.2010 14:21:24
➤➤
Re: @Kissnatt
Danke auch dir Dimi für deine Übersetzungshilfe/Variation:) Zum glück kann ich griechisch lesen und viel verstehen..aber das selber formulieren klappt noch nicht gut:(
Antworten
dimitriosm
20.10.2010 16:18:20
➤➤➤
@Kissnatt
. der Vorteil ist in dem Fall, dass wir nicht arbeitslos bleiben !!!!!!!!!!!!! dimitriosm .
Antworten
hagemü
20.10.2010 20:21:13
brauche wieder eure hilfe
Ich habe wieder ein Brief im Spiel bekommen,eher gesagt eine Antwort.Kann mir jemand helfen.... emena me lene paraskeyh alla me fonazoune voula..xarika marinaki
Antworten
Melinaki
20.10.2010 21:32:12
➤
Re: brauche wieder eure hilfe
Ich heiße Paraskewi, aber man nennt mich/ruft mich Voula..Es hat mich gefreut (Dich kennen zu lernen) Marina
Antworten
hagemü
20.10.2010 21:39:35
➤➤
Danke: Re: brauche wieder eure hilfe
1000 mal Danke!!!! Wenn mein spielkamerad die Briefe mit griechische Buchstaben geschrieben hat,were für mich kein Problen.Im internet gibst hunderte Übersetzungs Programmen. Nun bin ich SEEEEEHR froh dass ich euch gefunden habe!!!! Herzlichen Dank!!!!!
Antworten
Jessica3o9
20.10.2010 20:34:43
kann mir jemand -> nur so übersetzen ? :)
Antworten
demi.p
20.10.2010 21:49:19
➤
kommt darauf an, in welchen zusammenhang du das "nur so" benutzen möchtest. wort wörtlich heißt es : MONO ETSI wenn du aber nur so für ohne grund verwendest: DIXOS LOGO
Antworten
Tamy!
20.10.2010 22:00:50
➤
Ein Beitrag ... nur so (mal eben)
Als Ergänzung zu Demi' s Beitrag ein Beispiel: "ich habe das nur so gesagt" = "έτσι το είπα μόνο". Grüße, Tamaraal.
Antworten
Jessica3o9
20.10.2010 23:11:45
➤➤
Re: Ein Beitrag ... nur so (mal eben)
Dankeee an euch beidee :)
Antworten
demi.p
20.10.2010 21:45:52
frage Muttersprachler
kann man das so in einer SMS schreiben: POY EINAI H GOITIA MOY??
Antworten
dimitriosm
21.10.2010 00:37:18
➤
@demi.p
. εφ' όσον πάει σε Έλληνα και θέλεις να χρησιμοποιήσεις λατινικούς χαρακτήρες, γράψε : POY EINAI H GOHTEIA MOY ??? dimitriosm .
Antworten
demi.p
21.10.2010 10:18:04
➤➤
Re: @demi.p
SOY EYXARISTO DIMITRI. ICH BIN JA 2-SPRACHIG AUFGEWACHSTEN, ABER MIR FEHLT DANN DOCH DIE ERFAHRUNG OB ICH WAS SO SAGEN KANN..
Antworten
alithia2001
21.10.2010 11:44:23
bitte um hilfe, bei einem gramm. problem.. >.<
Hallo ihr lieben! irgendwie macht sich bei mir schön langsam ein artikel-problem breit..wenn ich zum den satz nehme: psaxno ti walis mou! warum verwendet man dann ti?? ich würde sagen: psaxno i walis mou- werde aber beim sprechen ganz oft korregiert, wenn ich o/to/i davor setzte- warum?? weil das mou drückt ja das mein"" aus- wozu also ti, davor??? hoffe irgendjemand weiß da weiter! ---------------------------------------- weiters wollte ich noch fragen, ob es sein kann das es im gr. soetwas vorkommt, dass im englischen die ing-form wäre- also eine zeit die ausdrückt das etwas NUR gerade JETZT im moment geschieht? denn ansonsten kann ich mir nicht erklären, warum es soviele formen gibt.. z.b. (pame na..) kolimbi kolimbissume kolimbame wäre doch alles 1.pers.plu, gegenwart- aber wann ist was zu verwenden? wäre echt super, wenn da jemand einbisschen licht ins dunkle bringen könnte!!! euxaristo poli!! Xeretismata
Antworten
dimitriosm
21.10.2010 13:55:23
➤
@alithia2001
. 1. psaxno ti walis mou! ich verstehe nicht was das Wort "walis" bedeutet. hier das "ti" ist kein Fragepartikel, sondern bestimmter Artikel Feminimum Akkusativ Einzahl. zB psaxno th gata mou = ψάχνω τη γάτα μου = ich suche meine Katze psaxno thn adelfh mou = ψάχνω την αδελφή μου = ich suche meine Schwester 2. ich verstehe nicht ganz deine Frage zB beim Verb κολυμπάω = schwimmen ΟΡΙΣΤΙΚΚΗ Ενεστώτας: κολυμπάμε = wir schwimmen jetzt dauernd ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ Αόριστος : να (όταν) κολυμπήσουμε = im Falle, dass wir schwimmen (einmalig) Kannst gerne weiter fragen !!!!!!!! dimitriosm .
Antworten
alithia2001
21.10.2010 21:12:05
➤➤
Re: @alithia2001
ich danke von ganzem herzen!!! Endlich kann das jemand mal in worte fassen, denn zuhause heißt es immer nur: ist halt so..ti na sou leo tora..tja ^^ also daher vorab seit gewarnt: ich bin ein grammatikalisches nackedei ;) also ich versuch das mal anzuwenden, um zu sehen ob ich das jetzt richtig verstanden habe: mal mit männlich: to trapezi 1.Fall: to traprezi (einai dikos mou) 2=3.fall: o phdio apo to trapezi mou einai xalasmenos. (oder gibt es wirklich auch einen artikel "des" um wirklich einen 2.fal zu schaffen) 4. psaxno to trapezi mou. weiblich: i porta 1.fall: i porta (einai dikia mou) 2.3fall: to xeruli apo tin porta einai xalasmenos. 4.fall : psaxno tin porta mou (^^) gibt es eigentlich noch mehr fälle? und wie würde das mit m gehen? zum beispiel : o lagos- apo tis? -------------------- was bedeutet: ΟΡΙΣΤΙΚΚΗ ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ ----------------------- EUXARISTO POLI GIA TIN WOITHIA (stimmt tin nun auch) vielen dank für eure mühe @ dimi und geopal auf euch ist wirklich verlass! brawo sou! :) grüße alithia
Antworten
alithia2001
21.10.2010 21:13:12
➤➤➤
Re: @alithia2001
korregiere to trapezi ist nat. nicht männlich :)
Antworten
dimitriosm
22.10.2010 00:01:22
➤➤➤
@alithia2001
. saechlich Nom. to trapezi einai diko mou Gen. tou trapeziou to podi einai xalasmeno Akk. psaxno to trapezi mou weiblich Nom. i porta einai dikia mou Gen. tis portas to xerouli einai xalasmeno Akk. tin porta mou psaxno ----------------------------------------- es gibt noch der Fall Vokativ = η Κλητική ------------------------------------------------- Bei den Verben gibt es folgende Modi = εγκλίσεις ΟΡΙΣΤΙΚΗ = Indikativ ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ = Konjuktiv ΠΡΟΣΤΑΚΤΙΚΗ = Imperativ ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ = Infinitiv ΜΕΤΟΧΗ = Partizip Wenn du GR Grammatik lernen willst, sollst du paar Buecher kaufen. Sonst hat es keinen Sinn !!!!! ------------------------------------------------ EUXARISTO POLI GIA TIN WOITHIA = ευχαριοστώ πολύ για τη βοήθεια (ohne ν wegen der Regel von ν) ist richtig , weiblich Akkusativ. dimitriosm .
Antworten
alithia2001
22.10.2010 10:14:05
➤➤➤➤
Re: @alithia2001
vielen lieben dank! der letzte satz hätte mir eigentlich klar sein müssen, i woithia ist ja weibl.! danke noch mal!
Antworten
Geopal
21.10.2010 14:24:42
➤
@ alithia2001
Ergänzend zu dem, was dimitriosm schon geschrieben hat: Im Griechischen verwendet man bei "mein/dein/sein" usw. immer auch den bestimmten Artikel. (Anders als im Deutschen oder Englischen.) Es ist also richtig, wenn du ihn davor setzt. Nur muss dabei auch sein Fall stimmen - Z.B.: i valitsa mou = η βαλίτσα μου = mein Koffer (erster Fall) aber: psaxno th (ti) valitsa mou = ψάχνω τη βαλίτσα μου = ich suche meinen Koffer (vierter Fall) ---> So, wie du im Deutschen zwischen "mein" (Koffer) und "meinen" (Koffer) unterscheidest, musst du im Griechischen beim bestimmten Artikel zwischen 1. Fall und 4. Fall unterscheiden. ____________ Mit der -ing-Form im Englischen ließe sich die Form auf -ontas vergleichen: kolimbontas = κολυμπώντας = schwimmend (kann dann je nach Zusammenhang auch bedeuten: beim Schwimmen usw.). - to kolimbi = το κολύμπι = das Schwimmen - kolimbame oder kolimboume = κολυμπάμε oder κολυμπούμε = wir schwimmen (Gegenwart) - kolimbisoume = κολυμπήσουμε heißt an sich ebenfalls "wir schwimmen", aber da muss dann noch etwas dabeistehen, z.B. theloume na kolimbisoume = θέλουμε να κολυμπήσουμε = wie wollen schwimmen oder: an (otan) kolimbisoume = αν (όταν) κολυμπήσουμε = wenn wir schwimmen Viel genauer kann man das in wenigen Worten nicht erklären. Das sind Besonderheiten der Grammatik, die man dazu von Grund auf erlernen müsste.
Antworten
demi.p
21.10.2010 13:28:53
FRAGE!
Hallo noch mal, ich hätte noch mal ne Frage: wenn man auf griechisch sagt "PSYXH MOY" ist das auch so ne gängige floskel, als wenn man "MWRO MOY" sagt? oder sagt man das eher seltener?
Antworten
alithia2001
21.10.2010 13:31:19
➤
Re: FRAGE!
ja es ist auch sehr gängig! psixi, moro, agapi,..mou grüße :) alithia
Antworten
demi.p
21.10.2010 14:52:01
➤➤
Danke: Re: FRAGE!
danke schön..!
Antworten
hagemü
21.10.2010 20:14:08
helfen sie ,bitte.....
Hi Leute, ich brauche noch mal eure Hilfe mit Übersetzen Hier ,bitte >> Ελαβα το ακολουθο μηνυμα απο ενα γειτονα μου. >>>>>>>>>>>> steile auto to munhma se olous tous geitones kai filoys sou: i omada tou farmerama exei arxisei tis diagrafes logariasmwn pou den eine energoi! gia na mhn soy symbei kati tetoio steile o mhnyma. ayto prepei na ginei se ena diasthma 1 ebdomadas!!!PROSEXE!!! >>>>>>> pleaseforgiveme και Schule ειναι 2 κωδικοί NEA >>>>>> 4 EXEIS EXW NEA FOTO !!!
Antworten
tembel
21.10.2010 21:07:09
➤
Re: helfen sie ,bitte.....
ich habe folgende mitteilung von einem nachbarn empfangen. sende diese mitteilung an alle deine nachbarn und freunde: die gruppe der farmerama hat angefangen "konten" zu schließen die nicht aktiv sind! damit dir das nicht passiert schick diese mitteilung weiter. das muss innerhalb 1 woche gemacht werden!!!sei vorsichtig!!! >>>>>>> pleaseforgiveme και Schule ειναι 2 κωδικοί NEA pleaseforgivme und schule sind 2 codes NEU/Nachrichten >>>>>> 4 EXEIS EXW NEA FOTO !!! 4 du hast ein neues foto !!!
Antworten
hagemü
21.10.2010 21:18:57
➤➤
Danke: Re: helfen sie ,bitte.....
Danke!!!! Ihr seit die netteste!!!!
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X