Dizionario
▼
Cerca
Hall of fame
Forum
▲
Ultimi messaggi
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Dizionario
Cerca
Hall of fame
verbi
Adjektive
Forum
Ultimi messaggi
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Entra
/
Registrati
Griechisch Forum di apprendimento e di traduzioni
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
Genethlia
27.05.2008 16:42:01
Was heisst denn das ?
ΤΑ ΣΠΑΕΙ!!!!!!!!!!1
Antworten
O Ελληνας
27.05.2008 17:05:24
➤
Re: Was heisst denn das ?
Ta spáei =er, sie, es, zerbricht alles A:) wenn die Griechen bei den Bousoukis ( ssta Bouzoúkia) tanzen, dann aus Freude ( so ist die Sitte eben) schmeißen qualitativniedrig gebrannten Teller (Blumen aber auch) auf der Tanzfläche, dann kann man(n) dazu sagen : aftós ,afi ta spáei. B:) Beim Streit wird alles zerbrochen was dem anderen lieb und teuer ist. Hättest du den ganzen Satz geschrieben wäre ich eher wohl in der Lage zu ahnen was es bedeutet, so muss ich aber erraten was es sein könnte !! mfg makis
Antworten
Genethlia
27.05.2008 20:45:31
➤➤
Re: Was heisst denn das ?
Danke Makis. Ich will dir gerne den Zusammenhang erklären. Dieser Stand auf youtube.com als Bewertung eines Songs. Gruss Genethlia
Antworten
O Ελληνας
28.05.2008 09:26:25
➤➤➤
Re: Was heisst denn das ?
Ja, .... jetzt verstehe ich es, es sollte so wie eine Bewunderung, eine Bestätigung, eine Bewertung, dass dieses Lied alles andere in Schatten steckt, alle andere Lieder schlägt, : => afo to tragoúdi spáei óla ta álla! Der Ausdruck ist aber nicht so sehr geläufig, eher was für die Jugend, wobei hier im Deutschland das Wort "geil" auch mehrere Bedeutungen hat, Ich kenne nur die "ausgegeilten Rosentriebe" sonst nicht. :-)) mfg makis
Antworten
Roman Felk
27.05.2008 20:15:56
Ethymologie: wir reden Griechisch und merken's nicht!
bin soeben draufgekommen, dass sogar die ach-so-deutsche "Tür" ein griechisches Wort ist: θύρα (καθαρεύουσα) --> Thyr (bis ca. 1900) --> Tür ich fühl mich täglich mickriger... ... und für Griechen muss Deutschlernen eh ein Klacks sein!
_______________________________________________________________ P.S.: gegen hässliche Flecken hilft <persil style='color:white'> text </persil>
Antworten
O Ελληνας
28.05.2008 09:30:46
➤
Re: Ethymologie: wir reden Griechisch und merken's nicht!
Bleib stark Roman und zweifle nicht, ich wusste auch nicht dass im Knossos (Kreta) vor 4000 Jahre innerhalb der Paläste Warmwasserheizung, Sitztoiletten und fließendes Wasser incl. Kanalisation gab. mfg makis
Antworten
Ines79
28.05.2008 11:38:03
➤
Re: Ethymologie: wir reden Griechisch und merken's nicht!
Hast doch sicherlich auch mal den Film "My big fat greek wedding" gesehen?! Da sagt der Vater doch auch, dass sich JEDES Wort aus dem Griechischen herleiten lässt ;-) Je mehr ich griechisch lerne, wundere ich mich aber auch, wieviele unserer Wörter aus dem griechischen stammen! Aber mich freut's!
Antworten
O Ελληνας
28.05.2008 14:00:44
➤➤
Re: Ja, Ines!
Ja, habe schon 2 mal gesehen, ... o Kyrios Portokálos !! Er hat ja ein wenig (reichlich !!??) übetrieben, aber eins von meinen Hobbys ist Lexika von vorne nach hinter durch zu lesen und dabei habe (nicht nur) ich wirklich seit langem festgestellt, dass vieles aus dem griechischen / lateinischen Raum kommt. Wollen wir aber nicht übertreiben, andere Sprachen sind auch interessant, wertvoll und sinnvoll sie zu erlernen. Es ist aber immer wieder schön festzustellen wie viele Menschen wegen der Liebe (nicht nur, aber innerhalb des Forums eher viele) bereit sind, die Belastung auf sich zu nehmen um eine Sprache zu lernen. Bleib also fleissig, lerne weiter und wer weiss, .. eines Tages, ... wozu das gut war !:-)) mfg makis
Antworten
Ines79
28.05.2008 15:58:17
➤➤➤
Re: Ja, Ines!
Trotz der anfänglichen Mühen, hat es sich auf jeden Fall jetzt schon gelohnt und ist es wert weiter zu machen! Noch 12 Tage und ich darf meine Sprachkenntnisse im Urlaub wieder testen ;-)
Antworten
O Ελληνας
29.05.2008 09:53:52
➤➤➤➤
Re: Ja, Ines!
..darf ich fragen wohin diesmal die Reise geht??? mfg makis
Antworten
nidi
29.05.2008 18:47:16
➤➤➤
@Makis
Interessantes Hobby, Maki! :-)
Antworten
O Ελληνας
30.05.2008 12:24:51
➤➤➤➤
Re: @nidi
Ja , in der Tat ... auf jedem Fall besser als den "Weibbern" nur hinterher zu gaffen :-)) mfg makis
Antworten
Ines79
30.05.2008 12:26:25
➤➤➤➤➤
Re: @Makis
was Du selbstverständlich nie machen würdest ;-)
Antworten
O Ελληνας
30.05.2008 12:29:39
➤➤➤➤➤➤
Re: @Ines79
hm.... ich habe auch nur von "Weibbern" geschrieben, nicht von Frauen, den herrlichsten Geschöpfen dieser Erde !!!! Du hast mir immen noch nicht geantwortet wohin die Reise diesmal geht !!! mfg makis
Antworten
user_51897
28.05.2008 18:31:28
➤➤
Re: Ethymologie: wir reden Griechisch und merken's nicht!
In dem Film sagt er auch, dass das Wort χειμώνας das japanische Kimono beeinflusst hat... LG E.m.W.
Antworten
Roman Felk
29.05.2008 19:08:38
➤
Re: Ethymologie: wir reden Griechisch und merken's nicht!
also, ich will hier keine Halbwahrheiten stehen lassen. bin in eine Buchhandlung gegangen und habe im Ethymologischen Wörterbuch von Kluge nachgeschaut (Standardwerk), demnach gehen sowohl "Tür" also auch "θύρα" auf gemeinsame indoeuropäische Wurzeln zurück. Ich frag mich trotzdem, wie das VOR Luther ausgesehen hat... "Big Fat Greek Wedding" hab ich gesehen. hat mir nicht gefallen. zu Ami. und "Miller" auf "μήλο" zurückzuführen ist mir sogar als sog. Witz zu doof. und dann glaub ich Dinge wie χειμώνας <--> Kimono auch nicht mehr. sorry.
Antworten
user_82983
28.05.2008 12:25:15
WICHTIG!!
Kann mir jemand sagen was auf griechisch bedeutet: ICH vermisse dich so sehr mein schatz oder engel
Antworten
Ines79
28.05.2008 13:33:29
➤
Re: WICHTIG!!
Ich vermisse Dich so sehr, mein Engel = Mou leipeis toso poly, aggele mou Μου λείπεις τόσο πολύ, άγγελέ μου ------- für mein Schatz gibt's einiges, hier wohl die gängisten: αγάπη μου - agaph mou θησαυρέ μου - thhsayre mou
Antworten
xXGrechoXx
28.05.2008 19:48:53
Help me !!!
lass die zeit stehen es bringt nichts sie hinter her zu rennen !!! so wie du mir ich dir meine liebe !!!
Antworten
O Ελληνας
29.05.2008 10:16:53
➤
Re: Help me !!!
"".. lass die Zeit stehen, es bringt nichts ihr hinter her zu rennen "". Die Griechen sagen eher: lass die Dinge so wie sie sind, es lohnt sich nicht hinterher zu laufen, daher würde ich folgendes vorschlagen : Ας τα πράγματα όπως είναι, δεν αξίζει τα τρέχεις από πίσω. so wie du mir, ich dir meine liebe = es gibt mehrere Varianten !! 1: Σου ανταποδίδω αυτά πού μού κάνεις αγαπητή μου (κυρά μου) 2: Αυτά πού κάνεις τα παίρνεις πίσω αγαπητή μου (κυρά μου) 3: όπως στρώνεις, κοιμάσαι !!! αγαπητή μου (κυρά μου). Du kannst ruhig die 1. bzw. 2. Variante nehmen, die 3. ist etwas allgemein gedacht, finde ich aber auch sehr treffend. μφχ (με φιλικούς χαιρετισμούς) Μάκης
Antworten
Caryn
29.05.2008 16:09:10
bitte in gr. für SMS
ich finde es wirklich schade, das du dich nachdem du wieder für kurze zeit hier bist, dich dennoch in dem thema nicht geändert hast. es gibt nichts "dazwischen gekommen" ,"vergessen" oder sonstiges was du bestimmt wieder als Grund nennen würdest. Sondern nur andere Prioritäten. und gestern abend war ich nicht auf dem 1. platz. schade. Vielen dank im vorraus
Antworten
O Ελληνας
30.05.2008 12:16:40
➤
Re: bitte in gr. für SMS
to brískw prágmati kríma, to óti esý - kata thn diarkeia tou mikroú xronikou diastimatos pou eisai edw -, oson afora to gnwsto mas thema, den alakses katholou. Den yparxoun pia dikaiologies opws: "kati mesolabisai", "ksexasa", i otidipote allo to opoio tha mporouses na xreisimopioiseis san dikaiologia. Dystixws yparxoun (theteis esy) alles Proteraiótites. P.X. extes to bradi den imoun egw to Nr. 1. Krima. mfg makis
Antworten
Cora77
30.05.2008 13:13:09
kann mir das bitte jemand übersetzen....
se agapo kai trelenome apo xara na se do kai na se filiso . eisai oti kalitero mou exei tixi! Danke. LG Cora
Antworten
O Ελληνας
30.05.2008 13:57:51
➤
Re: kann mir das bitte jemand übersetzen....
ich liebe dich und werde verrückt aus Freude, dass ich dich sehen und küssen kann. du bist das beste was mir passieren konnte. mfg makis
Antworten
Cora77
30.05.2008 14:10:09
➤➤
Re: kann mir das bitte jemand übersetzen....
Lieben Dank Makis :-))
Antworten
user_83115
30.05.2008 16:08:57
Zur EM 2008
Möchte meinem Lieblingsspieler einen griechischen Gruß mitgeben. Ich wünsche Dir und der griechischen Mannschaft eine erfolgreiche Europameisterschaft 2008. Bleib gesund und schenke uns schöne Tore. Bitte übersetzen Dank
Antworten
Loesch mich!
31.05.2008 11:46:02
➤
Re: Zur EM 2008
Sou euxomai kai thn omada ths Elladas ena kalo Europaiko Protathlhma 2008. Na mas xariseis oraies stigmes me polla gkol. Na eisai kala! Ich wünsche dir und der gr. Mannschaft eine gute EM 2008. Schenk uns schöne Momente mit vielen Toren. Bleib gesund!
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X