Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Esperanto
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Esperanto
Übersetzungsforum
Esperanto Chat
Löschanträge
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Esperanto Lern- und Übersetzungsforum
←
/
18
Go
→
+ Neuer Beitrag
14.05.2007 15:34:03
Könnt ihr mir helfen? Ich wüsste gerne, was "Du bist mein freund" auf esperanto heißt. Wäre super, wenn ihr mir helfen könntet!
Antworten
Vortarulo
14.05.2007 16:32:24
➤
Kein Problem! Du bist mein Freund. =
Vi estas mia amiko.
Gruß, - André
Antworten
14.05.2007 17:12:16
➤➤
dankeschön! das ging ja sehr schnell ;o)
Antworten
20.04.2007 17:26:28
kann mir das jemand übersetzen?
ich möchte gerne wissen was: " ich umarme dich" oder "ich möchte dich umarmen" heisst. kann mir jemand helfen?
Antworten
Matti
21.04.2007 01:08:38
➤
Re: kann mir das jemand übersetzen?
Ich umarme dich - Mi ĉirkaŭbrakas vin
oder
Mi brakumas vin Ich möchte dich umarmen - Mi volus ĉirkaŭbraki (brakumi) vin
Antworten
23.04.2007 17:24:57
➤➤
Re: kann mir das jemand übersetzen?
danke, danke danke!!! ich bin wirklich froh, dass du mir so schnell geholfen hast! liebe grüße, juna
Antworten
Espi
13.04.2007 12:35:53
Schrauben-Bit
Hi Espis, wer könnte mir vielleicht mal eine Idee mitteilen, wie man den "Bit", den man auf einen Akkuschrauber steckt, im E-o bezeichnen könnte. Meine Idee (bormashina shraubilo) gefällt mir nämlich nicht so richtig. Also, Danke und bis in Bälde! >>Klaus-Peter
Antworten
Matti
21.04.2007 01:17:53
➤
Re: Schrauben-Bit
Hmm, mit "Bit" können auf Deutsch ja wohl auch nicht so viele was anfangen, da denkt man eher an Computer oder an Bier ;-). Bin jetzt nicht ganz sicher, was du meinst, aber wenn es das ist, was ich vermute, das könnte man auf Deutsch ja wohl besser 'Schraubaufsatz' nennen. Auf E-o wäre das dann 'ŝraŭba surmetaĵo'.
Antworten
Espi
21.04.2007 20:26:34
➤➤
Re: Schrauben-Bit
Hi matti, gute Idee, die ich dankbar entgegennehme. Frag mal einen Handwerker (z.B. Trockenbauer, Elektriker oder Zimmerer), die tagtäglich damit zu tun haben, wenn es was zu schrauben gibt. Da gibt es kleine Köfferchen mit diversen Bit-Sortimenten (von Schlitz über Kreuz, 6-Kant oder Torx und wie sie alle heißen). Der Vollständigkeit halber gibt es noch einen Bit-Halter, der mit einem Magneten versehen ist, damit die Bits nicht herunterfallen können aber trotzdem schnell zu wechseln sind. Also schon äußerst gebräuchlich und bequem zu handhaben. Also, vielen Dank nochmal für deine Idee und vielleicht bis demnächst... >>Klaus-Peter
Antworten
11.03.2007 21:29:56
Ich liebe dich
Hallo zusammen! Mein Gott, habt ihr ein Glück!! Grad wollt ich fragen was "Ich liebe dich" heist, aber da bin ich ja schon zu spät gekommen, muss euch aber auch nicht damit nerven :) Also, machts gut, Mi amas euch (???)! Bomboe
Antworten
Matti
21.04.2007 01:02:07
➤
Re: Ich liebe dich
Mi amas euch (???)! Mi amas vin - egal, ob du's zu einer Person sagst oder zu mehreren (ist genau wie Englisch 'I love you'). Könntest höchstens, damit es eindeutig ist, sagen 'Mi amas vin
ĉiujn
' - 'I love you all' (Ich wollte das jetzt nicht auf Deutsch schreiben, weil das ja durch einen gewissen früheren Stasi-Chef etwas negativ belastet ist. *g*)
Antworten
01.03.2007 12:52:34
help!
hi, bin neu hier, und wollt mal fragen, ob vielleicht einer von euch weiß, was "freigeist" auf esperanto heißt?? danke, schönen tag noch!
Antworten
Vortarulo
02.03.2007 03:47:58
➤
Re: help!
Saluton! Freigeist heißt
"libera spirito"
auf Esperanto. Lieben Gruß, - André
Antworten
22.04.2007 17:52:13
➤➤
Re: help!
Nachdem mit "Freigeist" wohl eine Person gemeint sein wird, sollte es m.E. "libera spirtiulo" heißen. Ssluton., Walter
Antworten
Vortarulo
22.04.2007 18:19:37
➤➤➤
Re: help!
Hm, würd ich nicht denken... dachte eher an den "freien Geist", also frei zu denken... "free mind" oder sowas. Kleiner Tippfehler deinerseits: "libera spiritulo". Korajn salutojn, - André
Antworten
02.03.2007 11:21:15
➤➤
re: Re: help!
ma vielen dank, des is ja voi schnell gangen! lg, alex
Antworten
25.02.2007 19:37:59
übersetzen...
was heisst denn: ich mag dich nicht, ich liebe dich. ich finde dich nicht hübsch, ich finde dich wunderschön. ich würde nicht für dich weinen, ich würde für dich sterben. kann mir das jemand übersetzen? wäre seeehr lieb! Grüessli ( aus der schweiz :D)
Antworten
Vortarulo
26.02.2007 03:02:49
➤
Re: übersetzen...
Guck mal auf Seite 6, da wurde's schon übersetzt, mit einer weiteren Zeile ("Du bist nicht in meinem Herzen, du bist mein Herz.") in Klammern. ;) Hier nochmal die korrigierte Version:
"Mi ne ŝatas vin, mi amas vin. Mi ne konsideras vin bela, mi konsideras vin mirige belega. (Vi ne estas en mia koro, vi estas mia koro.) Mi ne plorus por vi, mi mortus por vi!"
Darf man fragen, wieso du's grad auf Esperanto brauchst? :) Kore salutas vin, - André
Antworten
08.01.2007 12:18:06
Bitte übersetzen
Hallo, ich würde gerne den Satz: ich sterbe mein leben -> besiege für dich den Tod oder ich sterbe mein leben -> besiege mit dir den Tod wäre sehr lieb, wenn mir jemand helfen könnte. Danke
Antworten
Vortarulo
08.01.2007 18:16:16
➤
Re: Bitte übersetzen
Ich sterbe mein Leben, besiege für dich den Tod.
Mi mortas mian vivon, venkas por vi la morton.
bzw. Ich sterbe mein Leben, besiege mit dir den Tod.
Mi mortas mian vivon, venkas kun vi la morton.
Ziemlich sinnfreie Sätze... bin nicht sicher, ob man den Satz auf Esperanto so sagen kann. Auf Deutsch ist "sterben" intransitiv, kann aber als einziges direktes Objekt das Wort "Tod" haben. Ich bin mir nicht sicher, ob man auf Esperanto auch "einen Tod sterben" (morti morton?) kann... wahrscheinlich eher nicht — dann sind die Sätze unübersetzbar. Gruß, - André
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ĉ
Ĝ
Ĥ
Ĵ
Ŝ
Ŭ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ĉ
ĝ
ĥ
ĵ
ŝ
ŭ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X