/
wer kann mir übersetzen ???
hallo ihr lieben wäre vielleicht jemand so nett mir folgendes zu übersetzen: Duo mpantremenes wgikan mones tous ekso.kata tis proines ores kathos gyrisan spiti perpatites kai fesi kai katouriontousan. mpikan loipon se ena nekrotafeio na kanoun tin anagki tous. H mia skoupistike pano stin kilota tis kai tin petakse, h alli wrike mia kordella apo stefani kai skoupistike. Tin alli mera oi antres tous. File kati asximo ekanan autes xthes. H dikia mou irthe spiti xoris wraki...Read More! Tyxeros eisai. H dikia mou gyrise me mia karta kollimeni ston kolo pou egrafe "DEN THA SE KSEXASOUME POTE" !!! vielen lieben Dank
ich bitte um Übersetzung , vielen vielen Dank im voraus
filarako afto tragoudi me ekfrazi poli ...pou to thimitikes mono essena
Übersetzungswunsch
Guten Morgen miteinander, Bräuchte bitte eine Übersetzung mit griechischen Grossbuchstaben für ein SMS: Meine Liebe Taufpatin, ich hoffe es geht Euch gut. Ich wünsche Euch einen guten neuen Monat und eine schönen Tag! Viele Küsse,alles liebe... Vielen Dank im vorraus, liebe Grüsse Orea
DANKE !!!
Hallo ihr lieben, wäre SUPER wenn ihr mir folgendes für ne SMS übersetzen könntet : Ich gebe dir mein Herz in die Hand und du weist um meine Sorgen, kennst die Ängste tief in mir....... Und mit offenen Armen stehst du da und sagst : ich bin hier, komm, vertraue mir..... vielen, vielen Dank voraus :-)
@ladriel
. fuer SMS an Grieche SOU DINO THN KARDIA MOU STO XERI KAI KSEREIS GIA TIS STANOXORIES MOU, KSEREIS TOUS FOBOUS MOU BATHEIA MESA MOU... KAI ME ANOIXTH AGALIA PERIMENEIS KAI LES: EIMAI EDO , ELA, EMPISTEPSOU ME..... AUSSPRACHE fuer DE sprechende SSU DINO TIN KARDIA MU STO CHERI KAI XERIS JA TIS STENOCHORIES MU, XERIS JA TUS FOWUS MU BATHIA MESSA MU... KE ME ANICHTI AGALIA PERIMENIS KE LES : IME EDO , ELA , EMBISTEPSU ME. GR σου δίνω την καρδιά μου στο χέρι και ξέρεις για τις στενοχώριες μου, ξέρεις για τους φόβους μου βαθειά μέσα μου... και με ανοιχτή αγκαλιά περιμένεις και λες : είμαι εδώ , έλα , εμπιστέψου με. dimitriosm .
➤➤
Re: @ladriel
merci.....super, echt.....
BITTE um Übersetzung für eine SMS!!!
>>> Sag viele Grüße an deinen Eltern und auch an deine Oma.>>>> DANKE SEHR!!!
@Tara13
. SMS an Grieche pes polla xairetismata stous goneis sou kai epishs sth giagia sou. dimitriosm .
➤➤
Re: @Tara13
SUPER, tausend DANK dir!!!
Geia sas, brauche mal wieder eure Hilfe. Was heißt: oso oi katastaseis to epitrepoun. ? Danke, danke, danke vorab!
"so wie es die Situationen erlauben" LG, Ro
➤➤
Geia sou Roana, vielen herzlichen Dank, das ging ja super schnell, jetzt wird mir einiges klarer... Gleich noch eine Frage: wenn ich schreiben will: "Für Nikos", in einem Gedicht als Widmung, lasse ich dann auch das "s" weg oder nicht? DANKE! Liebe Grüße!!!
➤➤➤
SokratesWusstes
Für Nikos gia ton Niko
➤➤➤➤
Re: SokratesWusstes
Efcharistó poli. :-)
➤➤➤➤➤
SokratesWusstes
. wenn schon , dann ist besser mit GR Buchstaben zu schreiben..(eine Meinung) Για το Νίκο oder du schreibst auf Deutsch : fuer Nikos dimitriosm .
➤➤➤➤➤➤
Re: SokratesWusstes
Hey Dimitriosm, das freut mich ja, von dir zu hören! Endlich auch mal bei mir... Hab schon viel von dir hier im Forum gelesen. Klasse, wie du erklärst und weiterhilfst, vielen, vielen Dank. Gut, dass du das ansprichst: Wenn ich es einem Griechen widme, aber auf Deutsch, dann sollte ich nicht: "Für Niko" schreiben? Ich dachte, das wäre gerade korrekt...
➤➤➤➤➤➤➤
@SokratesWussteEs
. kleiner nachtraeglicher Eingriff.... moro mou ich bin sicher, dass du besser als ich weisst, was auf Deutsch richtiger ist.... o Nikos ist Nominativ auf GR, tou Nikou ist Genitiv auf GR ton Niko ist Akk. auf GR Niko ist Vokativ auf GR wenn du "fuer" auf DE benutzst , dann den Namen Nikos auf DE deklinieren...... mich freut es auch sehr von dir zu hoeren ! Gruesse aus Thessaloniki dimitriosm .
Guten Morgen
Pies skepsi sou ... Ist das ein griechisches "bon mot" oder eher ein Schreibfehler und es soll heißen: pes skepsi sou ... Danke für die Hilfe schon mal vorab. Einen schönen Tag an alle. LG Sonja
@MSonja
. pies kommt von πίνω = trinken skepsi sou = deine Gedanke (Einzahl) ... das macht keinen Sinn !! pes skepsi sou pes von leo = λέω = sagen richtiger waere : πες τη σκέψη σου = sag deine Gedanke Gruss dimitris .
➤➤
Re: @MSonja
Dimi, kale mou, ja, das hab ich mir auch so gedacht. Aber ich dachte auch, es sei vielleicht eine Redewendung oder so etwas. Im Sinne von: verdränge die Gedanken oder schluck es runter o.s.ä. Xereis? Aber da hat wohl jemand einfach nicht richtig gedichtet :) Gruß nach Thessaloniki Sonja
➤➤➤
@MSonja
"Pies skepsi sou ..." ---> Es könnte sich auch um einen Schreibfehler handeln und gemeint sein: "Pies skepsis sou ..." = "Ποιες σκέψεις σου" (also ein "s" beim Wort "skepsi" mehr) Das würde bedeuten: "Welche Gedanken von dir ..." (als Frage)
➤➤➤➤
Re: @MSonja
Hallo Georg2, Ja die Idee ist auch gut. Zumal die Schreiberin oft mal Flüchtigkeitsfehler macht (soweit ich sie dann erkenne ;) ) Ausserdem war das eine SMS und da geht es ja schon mal etwas schneller. Passen würde einfach alles. Eben Auslegungssache, wie so oft. Lieben Dank Dir.