/
user_105186
24.07.2009 14:38:31
Brauche übersetzung =)
und zwar dafür:
iste dim gibi ola miyor sun sen
Was heisst das?
Greetings
Bembel
Hejaro
26.07.2009 10:52:12
➤
Re: Brauche übersetzung =)
Liebe Bembel!
Das ist in türkische und muss so geschrieben werden!
Istedigim gibi olamiyorsun sen!
= Du kannst nicht so werden wie ich dich mir wünsche!
LG, Hejaro
Jillien
19.07.2009 13:02:17
könnt ihr mir das übersetzen?
verzeih mir, dass ich so misstrauisch bin. ich kenne es nicht so geliebt zu werden, wie von dir. du bist ein wundervoller mensch. ich freue mich auf unsere zukunft.
Hejaro
20.07.2009 18:56:29
➤
Re: könnt ihr mir das übersetzen?
Grüß Dich Jillien!
How are you?
Qusîra min efu bike, ku ez bawerîya xwe wisa naîn im. Ez nas nakim wisa ji alîya te ve bême hejêkirin. Tu mirovek gelek qencî. Ez jibona jîyana me ya bê keyfxweş im.
LG Hejaro
Jillien
22.07.2009 13:12:06
➤➤
Re: könnt ihr mir das übersetzen?
hey Hejaro,
thank you for translate my sentences.
I'm fine and you?
greetings
jenny
Hejaro
03.08.2009 01:04:35
➤➤➤
Re: könnt ihr mir das übersetzen?
Hey Jillien,
okay, it is no problem. Thank you für your message! I'm fine, too!
Greetings from Hejaro
bosnian_love
18.07.2009 17:26:26
kann mir jemand helfen bitte?
silav!
kann mir jemand sagen, wo ich den liedtext von "diyamin" finde?
wär echt nett, wenns jemand weiß!
spas
user_104847
17.07.2009 20:59:05
Kann mir jemand helfen?
Hallo,
ich wollte mal Fragen, ob mir jemadn den Text auf Kurdisch übersetzen kann.
Hallo mein Schatz,
ich liebe nur dich. du und unser sohn Jiyan ihr seid mein leben.
ich denke nur an dich. du fehlst mir.
Kuss,
deine katja
danke im vorraus.
Hejaro
17.07.2009 23:32:25
➤
Re: Kann mir jemand helfen?
Liebe Katja!
Silav xezîna min,
ez bes hej te tinê dikim. Tu û xortê me Jiyan ( kurikê me) hûn jîyana min in.
Ez bes liser te difikirim. Ez bêrîya te dikim.
Te maç dikim
Katja te
LG Hejaro
user_104532
15.07.2009 02:02:14
Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
Hallo meine Lieben,
ich habe wieder einen Übersetzungswunsch.
Es betrifft alltägliche Dinge wie z.B:
Wie geht es dir?
Was machst du?
Wann kommst du nach Hause?
Wann kommst du?
Ich warte auf dich.
Hast du schon gegessen?
Hast du Hunger?
Wann hast du heute Zeit?
Ich bin ab ... Uhr erreichbar (Handy)
Ich bin ab ... Uhr zuhause.
Ich habe um ... Uhr Feierabend.
Sehen wir uns heute?
Geht es dir denn gut?
Ich mache mir Sorgen um dich.
Warum?
Was ist los?
Ist es passiert?
Wie war dein Tag heute?
Du bist mein Ein und Alles!
Niemals will ich ohne Dich sein!
Allah hat dich für mich gemacht.
Pass auf dich auf!
Komm gesund zurück.
Ich liebe Dich!
Ich vermisse Dich!
Ich denke jede Stunden an dich!
Denk an mich!
Mein Schatz!
Mein Liebling!
Du bist mein Mann!
Ich bin deine Frau!
Ich küsse dich!
Ich umarme dich!
Deine Frau
PS: Ich weis es ist sehr viel, dennoch bitte ich euch, mir den gefallen zu tun.
Vielleicht kann ich mich ja auf irgendeine andere Art und Weise mal dafür revangieren insallah.
wa selaam
Dersim
26.07.2009 22:56:00
➤
Re: Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
Hallo Semanur hier ist dein Ü-Wunsch
Wie geht es dir? - Çıturia
Was machst du? - Se kena?
Wann kommst du nach Hause? - Tı key yena çê?
Wann kommst du? - Tı key yena?
Ich warte auf dich. - Ez to sero vındon.
Hast du schon gegessen? - To thawa werd?
Hast du Hunger? - Vêsaniya to esta?
Wann hast du heute Zeit?- EWro key waxtê to esto?
Ich bin ab ... Uhr erreichbar (Handy) - Sate ... ra tepia tı şikina têlê cêbi sera mı bıresê
Ich bin ab ... Uhr zuhause. - Ez sate ... ra tepia çê derane.
Ich habe um ... Uhr Feierabend. - Ez sate ... de paydos kon.
Sehen wir uns heute? - Ma ewro jübini vêneme?
Geht es dir denn gut? - Hal - demê to rındo?
Ich mache mir Sorgen um dich. - Ez to merex kon.
Warum? - Çıra?
Was ist los? - Se bi?
Ist es passiert? - Thawa çiyê bi?
Wie war dein Tag heute? - Roza to ewro çıturi vêrde ra?
Du bist mein Ein und Alles! - Tı her çiyê mına
Niemals will ich ohne Dich sein! - Ez caru nêwazon bê to bi
Allah hat dich für mich gemacht. - Heqi tı mı rê arda dina
Pass auf dich auf! - Rınd haydarê xo be.
Komm gesund >> mehr zurück. - Ebe xêrweşiye so, bê.
Ich liebe Dich! Ez to ra has kon.
Ich vermisse Dich! - Tı kuna ra mı viri / Ğeribênia to kon.
Ich denke jede Stunden an dich! - Tı her sate mı viri dera.
Denk an mich! - Mı bia ra xo viri!
Mein Schatz! - Ğezna mı
Mein Liebling! - waştiyê mı
Du bist mein Mann! - Tı mêrdê mına
Ich bin deine Frau! - Ez cêniya tüyane
Ich küsse dich! - Lew non to ra
Ich umarme dich! - Vırane fin to ra
Deine Frau - Xanıma to
Dersim
20.07.2009 21:39:32
➤
Re: Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
ich übersetze demnächst dein text
LG
user_104532
21.07.2009 15:17:44
➤➤
Re: Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
Danke wäre wirklich super lieb.
Mein Mann kommt aus Aksaray, vielleicht hilft das ja ein wenig bei der Übersetzung?! Lg, Semanur
elmas
16.07.2009 06:28:06
➤
Re: Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
Wie geht es dir? = Cirtaki (ich glaube das ist Dofkurdisch. Mein Mann spricht es aber jedenfalls so) == Tu çewan î?
Was machst du? = tu çi dikî?
Wann kommst du? = Tu kengê têyî?
Ich warte auf dich = Ez li hêvîya te me.
Warum? = çima
___
Das andere ich mir viel zu schwer. Bitte warte aber auch bei diesen Sätzen auf die Muttersprachler. Kurdisch hat viele Dialekte und ich habe dir ins Kurmance übersetzt, hoffe ich jedenfalls. BITTE WARTEN.
LG
Elmas
Hejaro
16.07.2009 10:48:15
➤➤
Re: Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
Selam liebe Elmas!
Da hast Du Recht das ist so tarzanca kurdisch oder wie jeder in jedem Dorf oder in jeder Region für sich die kurdische Sprache von zu Hause gelernt hat. Sogar in einem Dorf sprechen mache anders als seinen Nachbar, da die kurdische Sprache nie erlaubt war die einheitlich zu lernen.
Das iat aber kurmancî was Du übersetzt hast.
Hevala Dersim wird den Text übersetzen, wenn Sie wieder online ist.
Sana teşekkürler, sanirim iyisin!
Slmlar Hejaro
elmas
17.07.2009 12:50:12
➤➤➤
Re: Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
Silav Hejaro,
ere ben iyiyim. Sag ol. Umarim, sende iyisindir.
Cok selamlar,
Elmas
user_104532
16.07.2009 11:01:32
➤➤➤
Re: Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
Ich danke euch für eure Mühe - jedoch benötige ich zaza... mein Mann kommt aus Aksaray (Nigde), vielleicht hilft euch dass etwas bei der Übersetzung.
Lg, Semanur
elmas
17.07.2009 12:51:14
➤➤➤➤
Re: Selam aleykum, bitte bitte übersetzen! >>!!!ZAZA!!!<<
Ooops Semanur,
es tut mir leid. Ich habe das "Zaza" am Schluss total übersehen. Sorry bitte.
LG
Elmas
user_104491
14.07.2009 21:05:56
Hallo,
Kennt jemand eine Seite oder ein Buch,wo man Kurdisch Zaza lernen kann ist sehr wichtig.
Vielen Dank
user_53831
22.08.2009 16:44:16
➤
ein bisschen was gibt es hier zu finden:
http://www.zazaki.de/deutsch/Zazaanfanger-I.pdf
http://www.zazaki-institut.de/peseroki/Ware/Ware01.pdf
silav
winter
Dersim
20.07.2009 21:23:18
➤
Zazaki kannst du auf kurdis lernen bei mir ;)
Hejaro
16.07.2009 00:57:06
➤
Hallo Stef!
Versuch Mal auf http://www.kurdis.net
Danke, LG Hejaro
EfeKizi43
13.07.2009 20:44:06
Bitte übersetzen...=)
Hallo, kann mir jemand das alles übersetzen:
1. Ci Bibinim
2. Dile
3. Kera Yare
4. Ne Hati
5. Ali cu
6. Gunde We
7. Diho Lexe
Danke im voraus =)
LG EfeKizi43
Xerîba Xemgîn
13.07.2009 22:25:03
➤
Re: Bitte übersetzen...=)
Hallo EfeKizi,
dein Übersetzungswunsch ist leider nicht eindeutig. Hier mein vorschlag:
1. çi bibînim: was soll ich sehen?
2. dil: Herz (dilê=> an weibl. Pers. gerichtet. Dilo=> an mänl. Pers. gerichtet)
3. kera Yarê: das Esel der Geliebte
kela Yarê: sinngemäß=>heftige Gefühlsausbruch an / Sehnsucht nach Geliebte
4. (tu) ne hatî: (du) bist nicht gekommen
5. Alî çû: Ali ist weg / gegangen
6. gundê we: euer Dorf
7. diho lêxe: Diho (Name) schlag ihm/ ihr
de ha lêxe: schlag los / drauf!
Silav
Xerîbe
user_109616
06.11.2009 15:37:02
➤➤
Re: Bitte übersetzen...=)
Slm Xeribe,
mein kurdisch ist wirklich alles andere als gut, aber heisst "Kera yare" nicht eher "Esel der Liebe" also im Sinne von "der Depp der Liebe", anstatt "Esel der Geliebten" ???
Das ist ein Songtitel von Grup Seyran. Im Lied heisst es: "... Îş ev xewa min nehat, heta sibê bîra min ket, dest bi min nekin wayê, KÊRA YARÊ min ket min ket ..."
Danke im Voraus!
Silav
Kasmero
Xerîba Xemgîn
18.11.2009 19:54:27
➤➤➤
Re: Bitte übersetzen...=)
KER bedeutet Esel
KÊR bedeutet aber Messer. In dem Fall heisst es:
das Messer der Geliebte traf mich, traf mich
Silav
Xerîb
EfeKizi43
14.07.2009 16:40:48
➤➤
Re: Bitte übersetzen...=)
Dankeeschöön Xeribe =)