/
Kissnatt
06.06.2009 15:25:35
Ich würde mich freuen, wenn mir jemand folgendes übersetzen könnte.... vielen dank!
"Es tut bei jedem Herzschlag weh..."
Danke nochmal...
Grüße
Natalia
marliessa
06.06.2009 15:59:16
➤
Kissnatt
Ποναεί με κάθε κτύπο της καρδιάς
Kissnatt
11.06.2009 17:45:32
➤➤
Re: Kissnatt
Vielen lieben Dank für die Übersetzung!!!
Candy2408
05.06.2009 19:55:09
ganz ganz ganz dringend :(
wer kann mir das ganz ganz schnell übersetzen ?? Tausend dank im voraus :)
_________________
Hallo Giota,
bitte verzeih mir das ich mich bei euch eingemischt hab. Ich weiss das ich dazu kein Recht hatte und ich hoffe das du mir nicht mehr böse bist. Von Deinem Schatz möchte ich wirklich nichts, ich war nur froh ihn als Freund an meiner Seite gehabt zu haben. Als ich dich das erste mal sah war ich froh das er endlich eine richtig schlanke hat, denn du und ich sind uns da sehr ähnlich. Ich wünsche euch beiden ganz ganz viel Glück und ich hoffe du weisst was für ein Glück du hast einen so lieben Menschen wie Janni zu haben denn ich hab selten jemanden getroffen der so herzensgut ist wie er.
Ganz liebe grüsse an dich, deine Candy
_____________________________
Georg2
05.06.2009 20:40:12
➤
Re: ganz ganz ganz dringend :(
Ganz, ganz ganz schnell die Übersetzung. ;-)
Wenn du es in lateinischen Buchstaben brauchst, dann bitte z.B. bei diesem Link den Text im rechten Kästchen einsetzen:
http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp
"Γεια σου Γιώτα,
συγχώρα με, σε παρακαλώ, που ανακατεύτηκα στη δική σας υπόθεση. Ξέρω πως δεν είχα το δικαίωμα να το κάνω και ελπίζω πως δεν μου κρατάς κακία πια. Από τον θησαυρό σου πραγματικά δεν θέλω τίποτα, απλώς χάρηκα που τον είχα ως φίλο στο πλευρό μου. Όταν σε είδα για πρώτη φορά, χάρηκα που είχε επιτέλους μια πραγματικά λεπτή κοπέλα, γιατί εσύ και εγώ μοιάζουμε σε αυτό το σημείο. Σας εύχομαι και στους δυο σας πάρα πάρα πολλή ευτυχία και ελπίζω πως ξέρεις πόσο τυχερή είσαι που έχεις έναν τόσο γλυκό άνθρωπο σαν τον Γιάννη, γιατί σπάνια συνάντησα κάποιον τόσο καλόκαρδο σαν κι αυτόν.
Σου στέλνω πολύ θερμούς χαιρετισμούς,
η δική σου Candy"
Candy2408
05.06.2009 21:53:16
➤➤
Re: ganz ganz ganz dringend :(
suuuper lieb und ein gaaanz grosses dankeschööön :)
Ja die Seite hatte ich echt gesucht gehabt, weil ich die mir nicht unter Favs machte :(. Nu hab ich sie wieder, aber ich find die nichtsSMS form viiiel schöner.
Kussi und nochmal tausend tausend Dank.
Super schönes WE noch,
Candy
luludi
05.06.2009 19:49:56
Könnt ihr mir das bitte übersetzten ? (in lat. Buchstaben)
Es trifft mich wenn du mir immer wieder sagst, dass ich typisch deutsch bin. Das solltest du eigentlich wissen....Ich bin Halbgriechin und darauf bin ich sehr stolz....vorallem auf das was ich die letzten 3 Jahre erreicht habe um meine griechische Seite lebendig werden zu lassen....
Gruß luludi
Georg2
06.06.2009 00:15:54
➤
Re: Könnt ihr mir das bitte übersetzten ? (in lat. Buchstaben)
"Me plhgwnei pou mou les epaneillhmena pws eimai xarakthristikh Germanida.* Telika tha eprepe na to ksereis ... Eimai mish Ellhnida kai gia afto eimai poly yperhfanh ... kyriws gia osa katorthwsa ta 3 teleftaia xronia gia na dwsw zwh sthn ellinikh mou plevra ..."
_______
"Με πληγώνει που μου λες επανειλλημένα πως είμαι χαρακτηριστική Γερμανίδα.* Τελικά θα έπρεπε να το ξέρεις ... Είμαι μισή Ελλληνίδα και για αυτό είμαι πολύ υπερήφανη ... κυρίως για όσα κατόρθωσα τα 3 τελευταία χρόνια για να δώσω ζωή στην ελληνική μου πλευρά ..."
*) Ich habe es aus sprachlichen Gründen übersetzt als: "... dass ich eine typische Deutsche bin". Wenn du das anders haben möchtest, teil es bitte mit. Dann müsste man das ein bisschen umformulieren.
luludi
06.06.2009 12:48:35
➤➤
Re: Könnt ihr mir das bitte übersetzten ? (in lat. Buchstaben)
Ein herzliches Dankeschön für deine Übersetzung !! das mit "typisch Deutsche" passt auch.
Vielen Dank für die schnelle Hilfe
LG luludi
user_51460
05.06.2009 09:03:18
Bitte übersetzen
Pote mporo na do to pedi mu apanti se mu
Vielen Dank
user_101111
05.06.2009 09:11:15
➤
Re: Bitte übersetzen
Kalimera
"Wann kann ich mein Kind sehen, antworte mir."
Genethlia
04.06.2009 20:12:15
Bitte übersetzen,danke
επιθυμεί καλός grec μάθημα στο όμορφο βράδυ
marliessa
04.06.2009 23:16:18
➤
Re: Bitte übersetzen,danke
hat dies wirklich ein Grieche/ eine Griechin geschrieben?
wahrscheinlich ist Folgendes gemeint:
Er/ sie begehrt/ wünscht sich sehr (einen guten) Griechisch-Unterricht an (einem) schönen Abend
επιθυμεί καλό μάθημα ελληνικών το ομορφό βράδυ
user_102943
04.06.2009 19:13:27
Wer übersetzt mir dies bitte???
Bitte deutsche Buchstaben verwenden (soll eine SMS werden).
Meine Kleine,
wir haben es im Moment nicht leicht, aber zusammen schaffen wir alles!!!
Vergiß bitte nie: Ich liebe Dich von ganzem Herzen.
Ich danke Euch schonmal vielmals im Voraus!!!!
marliessa
04.06.2009 20:39:26
➤
Re: Wer übersetzt mir dies bitte???
Mikroula mou,
s`auth thn stigmh den einai eukolo gia mas, alla mazi tha ta kataferoume ola!! Mh ksexnas potè:
S`agapw me olh thn kardia mou.
user_102943
04.06.2009 20:45:29
➤➤
Re: Wer übersetzt mir dies bitte???
@ marliessa
Viiiiiiiiielen lieben Dank!!!
user_102933
04.06.2009 16:10:17
Übersetzung
Hallöchen,
ich würde gerne wissen was "Ich Liebe das Leben " auf griechisch heißt.Griechische Buchstaben und wie es ausgesprochen wird.
Ich höre seit Tagen ein Lied .welches so heißt.
Danke schonmal im vorraus :)!
marliessa
04.06.2009 16:21:36
➤
Re: Übersetzung
Αγαπώ τη ζωή
agapò ti soì
ist es von Xaris Alexiou?