neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand die zwei Sätze übersetzen würde.

1. Ich danke Dir von ganzem Herzen
2. Du kannst Dich auf mich verlassen (im Sinn von : Du kannst auf mich zählen)

Herzlichen Dank
s.abeth
18303852
1. Ich danke Dir von ganzem Herzen
2. Du kannst Dich auf mich verlassen (im Sinn von : Du kannst auf mich zählen)

1. Srtants shnorhakal em.
2. Indz karogh es vstahel.
18304175
Vielen Dank
18304297
 
Barev, wonzes?

Es wäre nett, wenn irgendjemand mir folgendes übersetzen könnte:

ich vermisse dich (auf armenisch)
hab einen schönen Tag (auf armenisch)

merci.
Lieben Gruß Salva
18301587
kez karotum em.
lav jamanak antskatsnes.
(wörtlich: hab eine schöne Zeit!)
18302099
 
Armenchik
Suche alle Liedertexte vom Armenchik ins deutsch oder russisch. Hilfe!!!
18291312
Das ist ein bisschen viel verlangt, Nataschalein.
gibt es ein bestimmtes Lied, das Du besonders gern möchtest, und hast Du vielleicht einen Text im Netz gefunden?
18293845
Hallo König!Ok,ich sage mal anders.Ich möchte armenisch durch die Musik lernen.Ok,ich habe im Netz ein einziges Lied gefunden und das auch nicht vollständig.Das Lied heisst Menakem(man schreibt auch ab und zu Menak em).Der Text geht so:
[Songtext gelöscht]

Das ist alles, was ich finden konnte.Vielleicht wir das auch jemand brauchen.
Ich würde gerne den Text von einem einzigen Lied haben und zwar von dem,das Kula-Kula heißt.Wenn es in deiner "Königskraft" ist mir diesen Text zu besorgen,dann werde dir sehr dankbar sein. Danke.Bis dann!
Bitte keine Songtexte posten bzw. übersetzen.
18313686
 
danke
18277913
hmmm, die möglichen Antworten sind jetzt
– shnorhakalutyun, oder:
– gern geschehen, MELINA, jederzeit gerne wieder :-)))
18278031
 
-hey mein schatz wie gehts dir? Ich vermisse dich
-alles klar bei dir
18268448
– Barlus djans, vonts es? Kez karotum em.
– Gortserd vonts en?
18271095
 
erstmal danke für die übersetzung..

-mein schatz
-mein süsser
schatz ich werde dich für immer lieben du bist mein leben..ohne dich will ich nicht
18203848
-mein schatz: djanes, oder: tsavettanem
-mein süsser: anushikes
schatz ich werde dich für immer lieben du bist mein leben..ohne dich will ich nicht:
djan kez endmisht kesirem, du im kyankn es..arants kez tshem uzum

Lieben Gruß
tak
18205233
 
Hallo Takavor ...
oder ihr anderen Lieben ...
könnte mir jemand das bitte übersetzen?

"sirer em.
inch anushig es.
udvelik.
khntzor"


dankeschön!
Claudia
18189937
Haaaallooooo bos!!!
Ein wunderschönes Foto, meine Liebe!
Ich habe mich in den letzten Tagen schon gefragt, was Deine Liebschaften machen... ;-)
Hast Du's jetzt mit einem sogenannten 'Westarmenier' zu tun?? Die Zeilen heißen:

ich habe geliebt.
wie süß Du bist!
zum Essen (Gefessenwerden) da, essbar, Futter
Apfel
18190105
oh oh ... hallo takki!
also der geht ja ran!
der andere war übrigens wirklich ne viel zu harte nuss ... den vergessen wir mal ...
aber der hier hat mich übers internet angeschrieben. keine ahnung vo ndem.
kannst du mir bitte passenderweise übersetzen

ich glaube, heute musst du etwas anderes essen...
und morgen auch ;D
wer bist du denn? und wie heisst du?


dankeschön :)
LG
Claudia
18190404
Haha, der ist bestimmt heiß!
Wo lernst Du die nur alle kennen?
Vielleicht muss ich auch mal dahin kommen :-)

Aysor betk e urish pan me udes, gardzem.
Tun ov es? Yev intsh e anunet?

Bis dann!
tak
18190476
Sorry, ich sehe immer die Frage nicht beim übersetzen... vollständig:

Aysor betk e urish pan me udes, gardzem...
Yev vaghe al.
Tun ov es? Yev intsh e anunet?
18190482
danke tak :)
also das ist eher zufällig dass ich 2 armenier kenne. und das ideale sind die beiden leider nicht ...
LG und danke für de übersetzung ... :)
Claudia
18190492
Na jedenfalls noch viel Glück mit denen, und anderen...
Schönen Abend und bis bald!!!!

tak
18190527
 
Seite:  8     6