/
26.05.2005 10:59:58
Übersetzung
ich suche die Web-Site von den italienischen Märchen. Habe sie mal hier gesehen und auch
gelesen, finde sie aber nicht mehr.
Wer weiß wo ich sie finde???????
tanti saluti e ciao
Danari
user_16726
28.05.2005 19:27:46
➤
http://www.fralenuvol.it/albero/vita/bambini/favole/
26.05.2005 19:38:57
➤
...hier gibt es einige...
http://www.mondobimbo.net/favole/favole.htm
26.05.2005 22:18:32
➤➤
le favole
grazie a Dotterblume
e ciao
25.05.2005 22:32:47
Immer noch Mehrzahl
Hallo, bin wieder hier. Gäbe es doch nicht so viele Ausnahmen! Eine letzte Frage: wie lautet denn die Mehrzahl von l'ospite?
26.05.2005 09:53:34
➤
l'ospite - gli ospiti
25.05.2005 21:29:32
Mehrzahl
Danke Lea. Ich bin noch immer mit der Mehrzahl beschäftigt. Wie lautet denn die Mehrzahl von il pomeriggio? i pomerigi? oder i pomeriggi?
castiglioncello
25.05.2005 21:34:17
➤
i pomeriggi wäre richtig...
(P.S. gli idei sind Quatsch!)
25.05.2005 21:42:51
➤➤
Mehrzahl
Danke für i pomeriggi. Ich bin zu Hause und muss meine Ial-Aufgaben machen. Leider habe ich kein Wörterbuch. Kennt vielleicht jemand ein gutes online Wörterbuch Deutsch-Ital? In meinem Ital.-Buch sind die Wörter, die ich lernen muss immer nur in Einzahl und unserer Lehrerin ist jeweils so nett und fragt bei den Wörtertests meistens die Mehrzahl.
castiglioncello
25.05.2005 21:47:43
➤➤➤
im Wörterbuch steht das normalerweise auch nicht drin. aber zur Mehrzahlbildung gibt es ja einige relativ einfache Regeln:
http://www.locuta.com/plurale.htm
25.05.2005 21:50:06
➤➤➤➤
Danke Castiglioncello, für den Tipp.
Grüsse - Eva
25.05.2005 21:16:09
Mehrzahl von idea
allso ich würde sagen.. die Mehrzahl von Idea ist:
gli idei
26.05.2005 10:22:56
➤
idea
ich würde sagen
l´(a) idea also feminile singular
le idee - plurale
25.05.2005 21:13:48
Mehrzahl
Kann mir jemand sagen, wie die Mehrzahl von idea ist? Danke.
25.05.2005 21:22:30
➤
la idea - le idee
castiglioncello
25.05.2005 21:22:17
➤
le idee
25.05.2005 21:32:01
➤➤
Danke, habe gleich mehrere Meldungen erhalten. Dann also le idee. Vielen Dank.
25.05.2005 12:35:10
wieder??
Hallo,
das deutsche "wieder" kann man soviel ich weiß mit ancora sowie mit di nuovo übersetzen.
Übersetzt man den Satz "Bist du wieder zürück in Italien" folgend : Sei di nuovo in Italia?
Kann man die beiden Formen denn ohne jeglichen Unterschied verwenden??
Herzlichen Dank
Sara
25.05.2005 13:42:02
➤
ancora una volta-noch einmal
25.05.2005 18:02:28
➤➤
wieder
Grazie a te Dotterblume!
25.05.2005 13:41:46
➤
sei di nuovo in italia?-bist du schon wieder (neuerlich) in italien?
sei ancora in italia- bist du noch in italien
ancora kann zwar auch "nochmal" heissen,w ird aber eher als "noch" verwendet. wenn du es bei der übersetzung eingibt, kommst du zu den div. bedeutungen
24.05.2005 16:58:19
trapassato prossimo
Huhu ihr :)
könnte mir wer das trapassato prossimo erklähren kenn ich da nicht so wirklich aus und habs morgen in form einer schularbeit vor mir liegen :( , zwar nur als einsetzübung was es einfacher macht aber naja blick mich net durch.... wäre nett wenn mir das wäre erklähren könnte auf deppensprache bitte xD.
danke im voraus!