Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
ellinidaaa
30.06.2009 21:04:46
übersetzung gesucht !!!
-Wie waren deine Ferien in Griechenland/Katerini ? -Was hast du dort so gemacht ? -Hat es dir dort gefallen ? -Was hast du dort den ganzen Tag gemacht ? und was heißt "pes mou" ?? euxaristo poli :)
Antworten
dimitriosm
30.06.2009 23:57:48
➤
@kateriina
. Zuerst sollst du dem Uebersetzer ein Zeichen geben, dass du es gelesen hast und dann weiterfragen !!!!!!! Siehe zB Seiten 1610, 1612, 1613!!!!! dimitriosm .
Antworten
ellinidaaa
01.07.2009 11:06:50
➤➤
Re: @kateriina
ich schreib ja immer danke am schluss ich dachte das reicht :S
Antworten
effy85
30.06.2009 23:33:54
bitte kann das jemand übersetzen?
thelis na kanoyme paidi
Antworten
dimitriosm
30.06.2009 23:44:35
➤
@effy85
. mochtest du, dass wir ein Kind zeugen (machen) ?? dimitriosm .
Antworten
Rennkeks
02.07.2009 08:33:16
Rennkeks3
Bitte in gr. Schrift. Ich freue mich, daß du mir schreibst. χαίρομαι, .... Wo bist du in der Armee und wie lange noch? Seit ihr schon umgezogen? τί καιρό κάνει = wie ist das Wetter wenn ich jetzt bei Euch noch hintendran setzen möchte schreibe ich dann.. σας τί καιρό κάνει? (???) liebe Grüße wie immer nicht nur an die Füße ;-)) PS: Danke schon mal im Voraus für Eure Hilfe
Antworten
O Ελληνας
02.07.2009 13:44:21
➤
Re: Rennkeks3
Ich freue mich, daß du mir schreibst. = χαίρομαι πού μού γράφεις, (το ότι μου γράφεις). Du kannst beides gebrauchen!! Wo bist du in der Armee und wie lange noch?= Σε πιό Σώμα υπηρετείς και πόσο χρόνο χρειάζεσαι ακόμη? (Hier könntest du die frage präziser formulieren!!) : Wo bist du in der Armme???? Seit ihr schon umgezogen? έχεται ήδη μετακομίσει ? τί καιρό κάνει σε σάς ?? = wie ist das Wetter bei euch ?? mfg makis
Antworten
Rennkeks
03.07.2009 07:41:04
➤➤
Re: Rennkeks3
Vielen Dank Makis, also ich meinte anders formuliert In welchem Ort bist du stationiert (bei der Bundeswehr)? (ist das so besser zu verstehen?) :-)) ... σε σάς (ich habs mir fast gedacht)
Antworten
O Ελληνας
06.07.2009 09:19:24
➤➤➤
Re: Rennkeks3
In welchem Ort bist du stationiert = σε πιό μέρος είσαι εγκατασταμένος ?? Mann sagt aber eher : σε πιό μέρος υπηρετείς ?? mfg makis
Antworten
Rennkeks
06.07.2009 13:57:05
➤➤➤➤
Re: Rennkeks3
Danke
Antworten
SchnickSchnack1
02.07.2009 09:07:52
Grußformeln
Hallo, was schreibt man denn typischerweise als Verabschiedung unter Mails/Briefe? Ich schreib manchmal einfach Cheretismata aber da gibt's doch bestimmt noch was anderes. Eine Freundin schreibt oft filia polla. Kann man das auch als Mann einer Frau schreiben oder klingt das dann eher schwul? Dank und Gruß Philipp
Antworten
O Ελληνας
02.07.2009 10:43:25
➤
Re: Grußformeln
Gia sou Philipa !! Du als Mann solltest du wissen/sicher sein wie die Beziehung zwischen dir und der Frau ist. Wenn sie "nur" eine gute Freundin/Bekanntin ist, dann kannst du ruhig "polla filákia" schreiben, denn "polla filákia" kann zu jedem geschrieben werden, wo eine freundschaftliche Beziehung existiert, an Kinder besonderes. Der Ausdruck: "Polla filiá" die an einer Frau adressiert wird verbirg ein wenig Intimität und den Wunsch sie auch eines Tages zu bekommen, … daher mit "pollá filiá" würde ich vorsichtig sein, denn nur du kannst wissen wie der "Hase läuft" !!:-)) mfg Makis
Antworten
SchnickSchnack1
02.07.2009 10:51:02
➤➤
Re: Grußformeln
Danke für die ausführliche Erklärung. Um ein Bisschen Abwechslung reinzubringen: Was gibt's noch für Verabschiedungen? Gruß Philipp
Antworten
O Ελληνας
02.07.2009 15:01:14
➤➤➤
Re: Grußformeln
Wäre ich ein Dichter hätte ich die Muse geküsst! :o)) me filikoús cheretismús = mit freundlichen Grüssen filikótata = mit sehr viel Freundschaft is to epanidín = auf wiedersehn ta léme = wir reden miteinader méchri áwrio = bis Morgen n´ásse pánta kalá = es soll dir immer gut gehen ... den Rest kannst du dir denken :-)) makis
Antworten
Rennkeks
03.07.2009 09:12:39
➤➤
Re: Grußformeln
entschuldige bitte @makis, kann man das auch so von Frau zu Mann sehen? lg Keks
Antworten
O Ελληνας
03.07.2009 12:11:05
➤➤➤
Re: Grußformeln
... aber sicher doch !!! Die Grüsse / Optionen, die ich hier beschreibe sind Geschlechtsneutral, nur wenn jemand direkt angesprochen wird, da muss man(n) Artikel mässig aufpassen und entsprechend die Anrede formulieren. mfg Makis
Antworten
marco1981
02.07.2009 12:45:15
Giasou kann mir das jemand bitte übersetzen?
Nicht der Kuss, sondern der kurze Moment davor ist was besonderes. Danke euch efcharisto poli
Antworten
O Ελληνας
02.07.2009 15:09:22
➤
Re: Giasou kann mir das jemand bitte übersetzen?
Nicht der Kuss, sondern der kurze Moment davor ist was besonderes = oxi to filí, allá i stigmí pió prin íne káti to idiétero = =όχι το φιλί, αλλά η στιγμή πιό πρίν είναι κάτι το ιδιαίτερο. Μ.
Antworten
marco1981
02.07.2009 15:24:59
➤➤
Re: Giasou kann mir das jemand bitte übersetzen?
EFCHARISTO!
Antworten
user_102943
02.07.2009 18:19:28
Wer kann mir das übersetzen???
Bitte in lat. Buchstaben (SMS): Auch wenn die Zeit momentan hart für uns ist, bin ich sicher, daß unsere Liebe sie überstehen wird. Glaube mir! Schon mal viiiiielen Dank im Voraus!!!!!
Antworten
user_101111
04.07.2009 21:58:32
➤
Re: Wer kann mir das übersetzen???
Geia sou Svw "An kai einai o kairos tin stigmi diskolos gia emas, eimai sigoros, i agapi mas tha episisi. Pistepse mou! Ich hoffe nicht zu spät. Fos
Antworten
user_102943
05.07.2009 21:43:08
➤➤
Re: Wer kann mir das übersetzen???
Nein, ich freue mich sehr, vielen Dank!!!!!
Antworten
SheyLa
03.07.2009 07:28:05
bitte übersetzen
guten morgen,ich hätte mal wieder ein paar wörter zum übersetzen :) 1. wer 2. warum 3. wann 4. wo 5. mir geht es gut und dir? vielen lieben dank und einen schönen tag
Antworten
Rennkeks
03.07.2009 08:16:15
➤
Re: bitte übersetzen
ich versuchuch es mal zu Übungszwecken... aber bitte auf einen Profi warten. 1. ποιός 2. γιατί 3. ποτέ 4. που 5. είμαι καλα κι εσύ; könnte vielleicht auch = μια χαρά είμαι και εσύ; heißen... ?? lg Tanja
Antworten
O Ελληνας
03.07.2009 12:16:16
➤➤
Re: bitte übersetzen
Nr. 3 => wann = πότε !!! ποτέ heisst niemals !!! Bitte achte auf die Betonung !!! mfg Makis
Antworten
Rennkeks
03.07.2009 14:30:42
➤➤➤
Re: bitte übersetzen
oh, tztztz ich gelobe Besserung ;-)) kann man bei 5. beide Aussagen verwenden oder gibt es da einen Unterschied den man beachten sollte? Ich habe beide Sätze im Forum gefunden.. lg Keks
Antworten
O Ελληνας
06.07.2009 16:22:39
➤➤➤➤
Re: bitte übersetzen
Ich habe Dir schon vor Stunden geantwortet, der Beitrag ist aber verschwunden. Die Antwort lautete so in der Richtung:" Ja, du kannst beides verwenden, die 2. Variante: "μια χαρά είμαι και εσύ;" ist sogar ein wenig freundlicher, vertrauter, und klingt nicht so "oberlehrerisch" wie manche es hier gern hätten. mfg Makis
Antworten
Rennkeks
07.07.2009 08:10:29
➤➤➤➤➤
Re: bitte übersetzen
kein Problem lieber Makis dann nehme ich künftig diese Variante.. ;-)) lg Tanja
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X