/
"ich wünsche dir eine gute nacht und schöne träume, mein hase." bitte das ins Sorani übersetzen wär super nett!! P.S Danke Hejaro
Liebe Lana4ka, ich weiss nicht nicht, ob ich dir diese schon übersetzt hatte, aber wie ich sehe, es ist noch nicht. Ins Soranî: Shew shad û xewnî xosh bo to, kerwêshkekem. LG Hejaro
hi leute kann mir das jemand auf kurdisch übersetzten hallo(name) wie hehts dir?hoffe gut,las uns freunde bleiben ok,aber ich kann dir nicht vieles geben.ich bin schon vergeben...
Hallo Grüß Dich, liebe baa, Dein Übersetzungswunsch: hallo(name) wie hehts dir?hoffe gut,las uns freunde bleiben ok,aber ich kann dir nicht vieles geben.ich bin schon vergeben... In Kurdisch: Silav (Nav), tu çawanî, ez hêvîdar im, tu baş bî! Bihêle em bi hevaletî bi hevdu re bibûrîn in, bila. Lê ez nikarim zêdetir bidim te. Hevalê min heye. LG Hejaro
Kurdisch lernen
Hi! mein freund ist kurde, hat aber null ahnung von der grammatik, weil er nicht so viel kurdisch spricht, deshalb bräuchte ich jemanden, der mir kurdisch beibringen kann (meine icq-nr: 327-307-627, msn: sexy_lay-d@hotmail.de). wäre sau nett, wenn mir jemand helfen kann! lg
re: Kurdisch lernen
ich könnt dir helfen
re: Kurdisch lernen
heyy... ich bin auch eine kurdinn ich kann dir kurdisch bei bringen wenn du willst .... melde dichh byby
➤➤
re: re: Kurdisch lernen
Hi! was für ein kurdisch sprichst du denn? wäre echt cool, wenn du mir helfen könntest!
➤➤➤
Re: re: re: Kurdisch lernen
Wir sprechen Kurmancî bzw, Bahdînî und verstehen Soranî.
➤➤➤➤
re: Re: re: re: Kurdisch lernen
hi! ich will Bahdînî lernen! hast du msn-messenger oder icq? kannst du mir auch die grammatik erklären?
➤➤➤
re: re: re: Kurdisch lernen
ich spreche kurmanci
BITTE ÜBERSETZEN
baqurban to xoschevistie mniet ins deutsche und das in sorani danke dir schatz (großer)
Re: BITTE ÜBERSETZEN
Hallo, liebe Lana, Dein Übersetzungswunsch: baqurban to xoschevistie mniet ins deutsche und das in sorani danke dir schatz (großer) Ins Deutsch: Ich bin bereit mein Leben für Dich hinzugeben, Du bist meine Geliebte In Soranî: Zor supas ey to, gyan (gawrakaim). Liebe Lana, ich hoffe, dass ich Dir die übersetzung so einigermaßen machen konnte. Slaw û hurmet
übersetzung bitte auf bahdini
ich wünsche dir eine gute nacht mein schatz ich liebe dich über alles und ich hoffe das dich keiner mehr von mir weg nimmt,es wäre zu schade das wir uns dann wieder streiten müssen.18286955
Re: übersetzung bitte auf bahdini
Grüß Dich Hala, Dein Übersetzungswunsch: ich wünsche dir eine gute nacht mein schatz ich liebe dich über alles und ich hoffe das dich keiner mehr von mir weg nimmt,es wäre zu schade das wir uns dann wieder streiten müssen Ez ji te re şevekî xweş dixwaz im, dilê min. Ez ji her tiştî bêhtir ji te hez dikim û ez hêvîdar im, ku hêdî tukes te ji min nestîne. Evê ne baş be ku em dîsa lihev bikevin. LG Hejaro
➤➤
re: Re: übersetzung bitte auf bahdini
ich danke dir sehr
➤➤➤
re: re: Re: übersetzung bitte auf bahdini
ez gelekî sopasiya te dikim.
übersetzung auf bahdini kurdish
kann mir das einer freundlicher weise übersezten dankeeeeee....auf bahdini kurdish kannst du sagen was du denkst was du fühlst? kannst du sagen das du gemeinsam glücklich bist? ohne dich hat es kein sinn weiter zu leben,bitte schatz komm zurück ohne dich geht es nicht. las mich schatz bei dir bleiben,las mich bitte nicht mehr weinen. mein herz und mein schmerz können dass nicht ertragen, trennung hat uns gar nichts gebracht.kein vertragen und die liebe ist im trennung las uns schatz bitte nochmal vertragen.
Re: übersetzung auf bahdini kurdish
Liebe Shhida, Dein Übersetzungswunsch: kannst du sagen was du denkst was du fühlst? kannst du sagen das du gemeinsam glücklich bist? ohne dich hat es kein sinn weiter zu leben,bitte schatz komm zurück ohne dich geht es nicht. las mich schatz bei dir bleiben,las mich bitte nicht mehr weinen. mein herz und mein schmerz können dass nicht ertragen, trennung hat uns gar nichts gebracht.kein vertragen und die liebe ist im trennung las uns schatz bitte nochmal vertragen. In Kurdisch: Tu dikarî bêjî, tu çi difikirî û çi hesiyan? Tu dikarî bêjî, ku tu bi hevre bextîyar î? Bêyî te jîyana min bê mane ye ku ez bijîm. Kerem bike dilê min bizivire were, bêyî te nabe. Dilê min, min bihêle li cem xwe û ji kerema xwe, nehêle ez hêdî bigirîm. Dilê min û êşa min nikare van van hilgire. Veqetandina me ji me re tiştek ne anî. Li hevdu nehatin û Evîndarî ji hev diçe. Dilê min, bihêle em dîsa li hevdu werin. LG Hejaro
➤➤
re: Re: übersetzung auf bahdini kurdish
du bist echt der beste das ist sooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo nett von dir .ich danke dir viel mals
Hallo, ich häte gerne eine Übersetzung 1. Habe dich vermisst 2. iyiki varsin 3. bitanem 4. seni özledim
Liebe Bitanesi, Dein Übersetzungswunsch: 1. Habe dich vermisst = Min bêrîya te kir. 2. iyiki varsin = Ez keyfxweş im tu heyî. 3. bitanem = Tu tinê yê min î. 4. seni özledim = Min bêrîya te kir. Die Nr. 1. und 4. haben die gleiche Bedeutung. LG Hejaro